Libmonster ID: UA-6362

В жизни человек не раз может столкнуться с ситуацией, когда ему необходимо перевести документы или просто текст с одного языка на другой. Тексты эти бывают разного характера. Например, это документы об образовании, паспорт, бумаги, связанные с недвижимостью, браком, медицинская информация и т.д. Особое внимание уделяется юридическим документам, где ошибка перевода может очень дорого обойтись, а на которых зачастую необходимо поставить апостиль, т.е. подтвердить законность документов и изложенной в них информации. О необходимости нотариального заверения также нельзя забывать. Заверенные переводы необходимы для оформления различных государственных статусов, разрешений и прочего. Поэтому выбирать бюро переводов нужно очень аккуратно. У такой фирмы обязательно должны быть соответствующие разрешения на ведение деятельности.

В больших городах бюро переводов немало, поэтому выбор хорошего сервиса в некоторой степени усложняется. Стоит отметить, что не каждое бюро может взяться за узко специфический текст. В основном они предоставляют стандартные услуги по переводу основных часто используемых документов.

Обращаясь в такую компанию, очень важно понимать сложность предстоящей работы, которая в немалой степени зависит от сложности языков. Если это не традиционные английский, французский, немецкий и прочие языки, а какие-нибудь экзотические, то стоимость возрастёт в разы. И это если удастся найти специалиста. К тому же нужно ориентироваться хотя бы приблизительно в тематике текста. Хороших универсальных переводчиков крайне сложно найти в силу специфики их работы. Зато перевод с французского на русский язык паспорта, свидетельства о рождении, свидетельства о браке, заявлений и прочих юридических бумаг достаточно просто осуществить.

Перед тем, как обратиться в фирму по переводам, неплохо было бы посетить её сайт. Там можно получить исчерпывающую информацию, какие именно услуги предоставляет бюро, какова их стоимость и расценки, возможно ли проставление штампа апостиля. Рекомендуется сравнить цену услуг конкретного сервиса с ценами его конкурентов. А самое главное, там можно увидеть отзывы клиентов, которые уже обращались за помощью в этот сервис или обслуживаются там на данный момент.

В некоторых случаях, чтобы убедиться в профессионализме переводчиков, лучше заказать тестовый перевод, если такая услуга предоставляется. Некоторые фирмы делают это бесплатно. Таким способом можно оценить уровень и качество перевода. Особое внимание следует уделить вопросу оплаты. Хорошо, если бюро даёт возможность не вносить всю сумму сразу и разрешает оплачивать частями. Это важно в случае, если переводить нужно большое количество бумаг, инструкции или книги.

Самое интересное, что качество переведённого текста или документа зависит не только от умений переводчика, но и от того, как изображена информация. Например, правильность написания имён, названий, каких-то специфических деталей.


© elibrary.com.ua

Постоянный адрес данной публикации:

https://elibrary.com.ua/m/articles/view/Как-правильно-выбирать-бюро-переводов

Похожие публикации: LУкраина LWorld Y G


Публикатор:

Василий П.Контакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://elibrary.com.ua/admin

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

Как правильно выбирать бюро переводов? // Киев: Библиотека Украины (ELIBRARY.COM.UA). Дата обновления: 15.03.2015. URL: https://elibrary.com.ua/m/articles/view/Как-правильно-выбирать-бюро-переводов (дата обращения: 26.04.2024).

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Публикатор
Василий П.
Киев, Украина
3342 просмотров рейтинг
15.03.2015 (3330 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
ЭКОНОМИКА. США ПЫТАЮТСЯ ВЛИЯТЬ НА ГЛОБАЛЬНУЮ СИСТЕМУ ДЕНЕЖНЫХ ПЕРЕВОДОВ И ДОСТАВКИ ТОВАРОВ? (мнение)
Каталог: Экономика 
2472 дней(я) назад · от Veronika Glushko
ПОСЛЕ "ИНТЕНСИВА" ЗАГОВОРИШЬ ХОТЬ ПО-ЯПОНСКИ
Каталог: Лингвистика 
2489 дней(я) назад · от Veronika Glushko
Перевод документов для получения визы в страны Евросоюза
Каталог: Право 
2690 дней(я) назад · от Аркадий Бориско
Особенности работы Киевского областного бюро переводов (заметка)
Каталог: Лингвистика 
2724 дней(я) назад · от Василий П.
О ПЕРЕВОДАХ ПУШКИНА НА УКРАИНСКИЙ ЯЗЫК
Каталог: Лингвистика 
3003 дней(я) назад · от Veronika Glushko
Хобби. Защитимся на английском
Каталог: Лингвистика 
3246 дней(я) назад · от Валерий Левандовский
Хотите получить качественный и своевременный перевод текста? Тогда важно обращаться к тем компаниям, которые уже имеют за плечами определенный опыт и зарекомендовали себя на рынке переводов.
Каталог: Лингвистика 
3266 дней(я) назад · от Василий П.
Если Вам необходимы перевод и легализация документов, апостиль или синхронный перевод, обращайтесь в Mr.Kronos, офис которого находится прямо в сердце столицы.
Каталог: Лингвистика 
3316 дней(я) назад · от Василий П.
НОВИНКИ УНИВЕРСИТЕТСКИХ ИЗДАТЕЛЬСТВ УКРАИНЫ ПО ФИЛОЛОГИЧЕСКИМ НАУКАМ
Каталог: Книговедение 
3413 дней(я) назад · от Василий П.

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

ELIBRARY.COM.UA - Цифровая библиотека Эстонии

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры Библиотеки

Как правильно выбирать бюро переводов?
 

Контакты редакции
Чат авторов: UA LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Украины © Все права защищены
2009-2024, ELIBRARY.COM.UA - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Украины


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android