Прикреплённые файлы
1826 дней(я) назад
О необходимости избавления наших детей и внуков от русской языковой картины мира



Постоянный адрес файла на сервере Либмонстра:

Постоянный адрес документа (прямая ссылка на файл):

https://elibrary.com.ua/m/articles/download/11239/3462

Дата загрузки ИЛИ последнего изменения файла:

30.03.2019

Готовая обратная ссылка на данную страницу для научной работы (для цитирования):

О необходимости избавления наших детей и внуков от русской языковой картины мира // Киев: Библиотека Украины (ELIBRARY.COM.UA). Дата обновления: 30.03.2019 . URL: https://elibrary.com.ua/m/articles/download/11239/3462 (дата обращения: 29.03.2024 )

Вирусов нет! Проверено Либмонстром.
© https://elibrary.com.ua
Libmonster ID: UA-11239
Автор(ы) публикации: Павло Даныльченко
Источник: http://h.ua/story/389602/

Я родился и провел все свое детство в любимой мною Макеевке. Так уж получилось, что и в дальнейшем мне пришлось общаться с близкими мне людьми и с сотрудниками лишь на родном для меня русском языке. На нем я и мыслю, и пишу свои научные работы. Мне очень нравится язык Пушкина и Толстого. Однако же, к большому сожалению, этот изысканный литературный язык принципиально нельзя отнести к языкам, благоприятным, как для постоянного общения, так и, тем более, для воспитания детей. Именно, несовершенство русской языковой картины мира (ЯКМ) ответственно за инфантильность и за порочный менталитет большинства русскоязычных людей [1].

Эти люди не способны, как подавлять свои бессознательные пагубные влечения, так и самостоятельно (без тотальной опеки авторитарной властью) обустраивать свою жизнь. Вызванные порочными бессознательными лингвопсихическими установками русской ЯКМ консервация детского аффективного восприятия действительности и торможение развития критического левополушарного мышления обрекают их на нищенское существование. И, чем сильнее русский язык закрепляется в нашем обществе, тем инфантильнее становится наш народ. А, тем самым, и катастрофически увеличивается пропасть, отделяющая нас от цивилизованного мира неинфантильных людей.

А то, что язык, культура и менталитет народа являются принципиально неотделимыми друг от друга, понимали и понимают все здравомыслящие люди. Хорошо понимал это и Петр Первый, когда принимал решение об изничтожении пережиточной великорусской редакции русской культуры и о замене ее животворной украинской редакцией: «Наоборот, великорусская редакция русской культуры, благодаря своему подчеркнутому европофобству и тенденции к самодовлению, была не только непригодна для целей Петра, но даже прямо мешала осуществлению этих целей. Поэтому, Петр эту великорусскую редакцию русской культуры постарался совсем искоренить и изничтожить, и единственной редакцией русской культуры, служащей отправной точкой для дальнейшего развития, сделал украинскую редакцию. Таким образом, старая великорусская, московская культура при Петре умерла; та культура, которая со времен Петра живет и развивается в России, является органическим и непосредственным продолжением не московской, а киевской, украинской культуры…» [2].

Однако же потомки «петровской когорты подвижников» затормозили эти социально-культурные преобразования и сделали их доступными лишь для высших сословий общества. Поэтому-то все и вернулось на круги своя. Почти вся нравственная лексика новояза, сформированного тюрко- и франкоязычной знатью на основе украинских редакций чуждых народу церковно-славянского и старокиевского литературных языков, постепенно была им переосмыслена. Это переосмысление вместе с «забвением корня» превратило искусственный русский язык в Великого Лицемера. Несоответствие смысла слов их «внутренней форме» лишило подсознание русскоязычных людей возможности вызывать бессознательные побуждения совести в виде ее угрызений и мук. И, тем самым, это позволило инфантильному населению не только безнаказанно лицемерить и обманывать свою совесть, но и накрепко законсервировать порочность своего менталитета. Самому же неестественно сложившемуся языку предстояло надолго стать Могучим Душегубом. И ведь же, действительно, русский язык не зря назван могучим. Ни один другой язык в мире не способен так уродовать менталитет общающихся им людей, как это делает он.

На опасность, таящуюся в таком переосмыслении лексики, уже в 18-м веке обратил внимание Александр Афанасьев: «Забвение корня в сознании народном отнимает у образовавшихся от него слов их естественную основу, лишает их почвы, а без этого память уже бессильна удержать все обилие словозначений; вместе с тем связь отдельных представлений, державшаяся на родстве корней, становится недоступной» [3].

На преобладающую же роль в формировании бессознательных реакций человека, именно, «внутренней формы» слова указал харьковчанин Александр Потебня: «Конечно, обычно люди не обращают внимания ни на языковое оформление мыслей, ни на внутреннюю форму слова. Но если не всегда, то довольно часто сознательно или бессознательно определенные языковые выражения вызывают у них те или иные ассоциации, вполне заданное направление течения мысли. Это обусловлено тем, что благодаря внутренней форме, те или иные слова приобретают знаковый характер и, соответственно, способствуют возникновению идентичной реакции людей на явления, обозначаемые данными словами или суждениями» [4].

Наличие в российском новоязе большого количества заимствований, не увязанных никак с базовой лексикой, лишило подсознание русскоязычного человека возможности аналитической обработки цельного массива элементов ЯКМ. А, тем самым, оно лишило и возможности детального восприятия им действительности. По мнению луганчанина Владимира Даля, «в русском литературном языке дворянской традиции не осталось почти ничего национального. «В вымышленном языке Афенов наших гораздо более русского, чем во многих русских книгах» [5].

Поверхностное и идеалистическое мировосприятие русскоязычных людей – это мировосприятие, характерное, прежде всего, для поэтов. С самого своего зарождения русский язык был языком поэзии, а не прозы и общения. Франкоязычная российская знать очень долго продолжала вести переписку и общаться преимущественно на французском языке. Это неизбежно должно было привести не только к длительному отставанию развития русскоязычной прозы от поэзии, но и к плохой детализированности и к идеалистичности русской ЯКМ: «Анализируя изменения семантики соответствующих терминов в начале XIX в., Ю.С. Сорокин отмечает, что «поэзия как «мир идеальный», область творческого воображения противопоставляется прозе как миру действительности, практической жизни и т.д.» (Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка 30-90-х гг. …)» [6]; «На русском языке практически невозможно выразиться точно, объективно, терминированно: сразу же погружаешься в стихию оценок, эмоций, страстей. Поэтому, когда надо выразиться безоценочно, приходится сплошь и рядом заимствовать иностранную лексику… Русский язык – стихия столкновения позиций, игры амбиций и страстей, самовыражения и самоутверждения. Он глубоко личностно интонирован – само собой в речи, но прежде всего – самой лексикой. Это язык художественной, но не научной литературы. Поэтому наша художественная литература полна личностных неологизмов, оценочно адаптированных говоров, а научная – заимствований терминологии. Этот язык дал великую художественную литературу, отразившую и выразившую нравственные искания и борения высшего накала страстей. Но этот язык не ориентирован на объективную истину. Точнее, он ориентирован на поиски и выражение правды, но не истины, на идеал и соответствие идеалу, но не реальности» [7].

«Как рыба уходит на глубину, если на поверхности корма нет, так и русский человек, не находя радости в устройстве земной жизни, существуя с сознанием греховности плотской, материальной жизни, поневоле переходит с материального уровня существования на метафизический, там подчас находя успокоение. Русский человек любит философствовать, рассуждать, говорить, утверждая себя (и ощущая свою ценность) не в реальных делах, а на уровне представлений. Поэтому в реальной жизни ему важнее казаться, нежели быть… Как человек с парализованными ногами подчас имеет гипертрофированно развитые руки, так русский народ, не обладая способностями (и желанием) к самоустройству, организации быта и жизни, отличается гипертрофированно развитым символическим уровнем существования: легко порождает разнообразные идеи, но не в состоянии использовать их для жизнеустройства. Эти особенности, конечно, сказались и на «душе народа» – в его языке» [8].

И какими бы ни были для нас прекрасными синие васильки (укр. волошки), однако же, в большом количестве во ржи они, к сожалению, являются сорняками. Так и порочный менталитет инфантильных русскоязычных людей, какими бы они и ни были душевными и внешне прекрасными, не может быть приемлемым для народа Украины. Поэтому, если мы не избавим полностью своих потомков от этого своего убожества, то никогда они и не смогут сформировать в Украине гражданское общество деятельных людей, небезразличных к судьбам всех своих сограждан, и так и будут вместе с инфантильными россиянами продолжать противостоять всему цивилизованному миру.

Судьба благосклонно предоставила нам возможность довести Грандиозное Деяние Петра Великого до его логического завершения, пусть даже и не на всех просторах былой Великой России, а только лишь в Украине. И, ведь же, у нас вполне достаточно сил для того, чтобы окончательно искоренить в Украине порочную европофобскую культуру, лишив ее корня – русский язык возможности уродовать ментальность будущих поколений украинцев. Зло всегда следует рубить под корень, так как любая борьба со следствиями, а не с их причинами, конечно же, не может быть результативной. Лишь осознание чрезвычайной важности этого может дать нам возможность перейти на общение со своими потомками украинским языком и, тем самым, вырастить своих сыновей и внуков неинфантильными людьми, способными сформировать в Украине гражданское общество вместо стада агрессивнопокорных и безразличных к судьбам своих земляков людей.

Этому может существенно поспособствовать безотлагательное введение во всех государственных учреждениях, связанных с воспитанием детей, общения и обучения только лишь на украинском языке. Изучать же русский язык можно будет факультативно в старших классах, когда психика детей будет уже достаточно устойчивой к тлетворному влиянию русской «языковой картины мира». Обучение и воспитание на русском и на других языках целесообразно разрешить лишь в негосударственных учреждениях. Такая государственная политика ни в чем не будет противоречить международным нормам и не приведет к конфронтации с Россией. Ведь в России же отсутствуют украинскоязычные школы в местах компактного проживания украинцев, а сам украинский язык, вообще, не изучается ни в одной из школ.

Потомки все смогут простить нам, как они простили многое Петру Великому и всем исполнителям его воли. Единственно чего они нам никогда не простят, так это нашего бездействия в этом вопросе, способного отбросить их на задворки цивилизации. Народ наш, хотя и воспримет это немного болезненно, но все же благополучно переживет и эти выпавшие на его долю испытания. Ведь и в Чехии для всех горожан родным языком на протяжении многих столетий был немецкий язык, и обучение во всех учебных заведениях велось лишь на немецком языке. Однако же, чехи проявили удивительное мужество и вернулись к славянскому языку своих предков, на котором в то время разговаривали лишь сельские жители: «человек говорил гордо: «Я чех, я говорю по-чешски, но его речь была буквально переплетена немецкими выражениями, которые он вставлял каждый раз, когда не знал, как сказать это по-чешски. Решалось это очень долго – фактически на протяжении всего XIX века. И до половины XX века много германизмов в чешском языке еще оставалось» [9].

Да и на момент обретения народами Греции независимости греческая речь не преобладала ни в одном из ее регионов, так как там проживали в основном славяне, албанцы, арнауты, армяне, евреи, турки и лишь давно уже ассимилировавшиеся этими народностями потомки готов и эллинов-византийцев. Введение же преподавания в школах только на новогреческом языке позволило сплотить их всех в единую нацию.

Однако же переход на украинскую языковую картину мира должен обязательно сопровождаться и совершенствованием всех форм воспитания на всех его стадиях с непременным формированием новой системы ценностей. Приоритетами такого воспитания должны быть формирование и закрепление у нового воспитываемого поколения самостоятельности, инициативности, предприимчивости, любознательности, стремления к ответственному образу жизни, а также к стилю своих отношений с людьми и к манере своей трудовой деятельности, самым главным в которых должна быть личная ответственность за состояние общества. Иначе лексика и украинского языка будет постепенно переосмыслена под старые морально-этические ценности и, тем самым, извращена, как это уже ранее и произошло с церковно-славянской и со старокиевской литературной лексикой в России. Сохранившийся же из-за этого у народа холопский менталитет так и не позволит ему перейти на демократические принципы жизнедеятельности и сформировать в Украине гражданское общество.

Следует также существенно повысить престиж преподавателей младших классов, в которых еще нет таких больших информационных нагрузок на детей, как в старших классах, и еще возможна коррекция их менталитета. Так, в нашей школе трудно встретить мужчину в должности учителя начальных классов, во Франции это обыденная вещь. Необходимо, чтобы реальная заработная плата преподавателей младших классов хотя бы в полтора раза превышала реальную заработную плату преподавателей старших классов. Только тогда и возникнет большой конкурс на занятие этих должностей и, тем самым, на воспитательную работу в младшие классы можно будет привлечь самых талантливых педагогов и психологов. Дети – это будущее нашего народа. Если же мы будем финансировать их воспитание по остаточному принципу, то и никакого достойного будущего у нашего народа не будет.

И какими бы ни были талантливыми и преданными своему народу Президент и другие высокопоставленные руководители Украины они никогда не смогут самотужки добиться ее процветания, если подавляющее большинство народа, находясь в инфантильном состоянии, будет вести пассивный образ жизни, и будет надеяться на кого-то другого, а не на себя: «Встарь богатейшими странами были те, природа которых была наиболее обильна, а ныне богатейшие страны – те, в которых человек наиболее деятелен» (Экономист Генри Томас Бокль).

Именно сейчас, когда многие еще не готовы приступить к кардинальной коррекции ментальности будущих поколений украинцев, лингвопсихологам и психолингвистам следовало бы скрупулезно проанализировать возможные последствия расширения полномочий русского языка в Украине. Это помогло бы нам избежать непоправимых последствий поспешных решений и не обречь наших потомков на нищенское прозябание на задворках цивилизации.

Использование европейской знатью чуждой простолюдинам имперской классической латыни не только в качестве языка культуры и науки, но и для воспитания своих детей законсервировало вместе с пережиточной имперской латинской ЯКМ и пост-античное варварство. Тем самым все европейские народы более чем на тысячелетие погрузились в «темные века». И лишь только после того, как европейская знать отказалась от преимущественного использования латыни, предоставив ей, как и греческому языку, лишь статус классического европейского языка, в Европе наступила эпоха Возрождения: «Возрождение начинается со своеобразной «языковой революции», которая, однако, была, только внешней формой проявления (на самом деле ментальной основой, – П.Д.) революции «педагогической». Ведь переход от «универсального» (латинского) языка культуры (и от «инфантилизирующей» латинской ЯКМ, – П.Д.) на множество национальных языков (и способствующих «взрослению» населения национальных ЯКМ, – П.Д.) смещал акценты культурного развития с общего (совместного, повторяющегося, рядового) в смысле культуры на индивидуально-обособленное (уникальное, неповторимое) в ней… Латиноязычная форма западноевропейской средневековой культуры была своего рода «маской», которая создавала иллюзию единого народа и даже единого государства в Европе (за этой маской скрывались далеко не иллюзорные имперские амбиции Римской католической церкви с ее претензиями не только на духовную, но и на политическую власть в Европе, с традиционным для Рима латиноязычием). Недаром Ренессанс, покончив с монополией латыни на культурных европейских просторах, начинает соревнования – подхваченные и продолженные Реформацией – против политических устремлений Римской церкви. Ренессанс разрушил иллюзию единого (христианско-католического) европейского «народа» так же как и иллюзию европейского «единоязычия», продемонстрировав взамен настоящие реалии европейской жизни – наличие здесь разных наций, которые создают свою культуру родным, национальным языком. Именно такую картину Европа видела и в Украине до конца XVII в., как об этом говорит уже упоминавшийся К. Делямар, но, по свидетельству последнего, уже через века украинцы превращаются в 15-ти миллионный европейский народ, «забытый в истории». Откуда приходит забвение? С тех же источников, из которых возникла полторатысячелетняя иллюзия единого и единоязычного «западноевропейского народа», – только здесь «забвение» приходит от имперских амбиций Римской церкви, в Украине же источником подобных амбиций была Российская империя. Еще в конце XVIII в. «Все во Франции и Европе хорошо умели отличать Русь от Московии», – говорит Делямер и говорит правду. Ведь в это время только начинается разрушение украинской государственности (ликвидация сначала Запорожской Сечи, а впоследствии и Гетманщины) национальной культуры и языка (русификаторские указы Петра I и Екатерины II, направлены на то, чтобы, как говорила последняя, вырвать из украинцев «развратное мнение, по коему поставляют себя народом от здешнего совсем отличным»). Но уже к концу XIX в., когда Украина окончательно потеряла остатки государственности, когда указами 1863 и 1876 гг. было жестко запрещено украинский язык, и возникает иллюзия, тщательно поддерживаемая официальной русской историей, о «едином русском народе» и «едином русском языке», которая в несколько модифицированной форме сохраняется и в СССР» [10].

Поэтому-то, не зря же нынешняя российская элита избавляет своих потомков от порочной русской ЯКМ, отправляя своих детей на учебу в Великобританию и воспитывая своих внуков на английской ЯКМ. И, конечно же, обреченной на закономерный провал была и попытка перевоспитать русскоязычного «советского человека», не избавив его предварительно от порочной русской ЯКМ: «В конце 80-х – начале 90-х годов, когда происходили бурные перемены в экономической, социальной, бытовой сфере, в мировоззрении, социологи считали, что «советский человек» – это уходящая натура. Предполагалось, что дальше, в более молодых поколениях, образованных, урбанизированных, открытых, путешествующих по миру, «советский» набор черт будет исчезать, и если и сохранится, то во все более редеющих слоях пожилого населения. Однако черты, которые, как мы предполагали, исчезнут, на деле оказались крайне устойчивыми» [11].

Как видим, Возрождение общества не возможно без отказа от архаичной имперской ЯКМ, бессознательные лингвопсихические установки которой консервируют детское аффективное восприятие действительности и тормозят развитие критического левополушарного мышления. Поэтому-то эпоха Возрождения, как в Украине, так и в России, на самом деле, лишь только начинается. И украинцам, и россиянам еще предстоит отказаться от воспитания своих детей в лоне пережиточной имперской языковой картины мира а, следовательно, и от использования для своего общения имперского литературного языка, формирующего инфантильность и соответствующий ей холопский менталитет. А ему самому, подобно латыни, предстоит предоставить лишь статус классического русского языка а, возможно, и постклассического украинского литературного языка. Ведь на этом государственном литературном языке Российской империи создали свои произведения, как многие украинцы: Тарас Шевченко, Антон Чехов, Николай Гоголь, Владимир Короленко, Михаил Херасков, Ипполит Богданович, Василий Капнист, Николай Гнедич, Василий Нарежный, Григорий Данилевский, Николай Костомаров, Даниил Мордовцев, Владимир Даль, Всеволод Крестовский, Аркадий Аверченко, Михаил Булгаков, Анна Ахматова (Горенко), Владимир Нарбут, Виктор Некрасов, Юрий Олеша, Валентин Катаев, так и многие потомки украинцев: Федор Достоевский, Дмитрий Мережковский, Владимир Маяковский, Михаил Зощенко и др.

Их творчество украинцам является не более чуждым, нежели творчество Лопе де Вега и Сервантеса испаноязычному населению латинской Америки или же творчество Александра Пушкина и Льва Толстого русскоязычному населению современной России: «Была Российская империя, «страна господ, страна рабов». В ней было два не связанных друг с другом народа: гнилая интеллигенция и гнилое простонародье. Над этими двумя чужими друг другу народами царило чужеродное деспотическое правительство… Гнилая интеллигенция стала черноземом для великой литературы, для прекрасной музыки и живописи. Она страдала. Она обнимала ноги «народу». Народ молчал, потому что не понимал ни слова. Когда в его темном сознании что-то зашевелилось, пинком ноги столкнул интеллигенцию (читай: Россию) с обрыва, прошелся гоголем перед всем миром («я самый передовой и научный!») и принялся торговать нефтью и газом. У сегодняшних русских – столько же прав на Пушкина и Толстого, сколько у сегодняшних греков – на Парфенон» [12].

Я уверен, что мой любимый литературный русский язык займет свое достойное место среди таких же сугубо литературных языков, как санскрит, латынь и древнегреческий язык.

 

Список литературы

 

1. Павло Даныльченко, «Язык мой – враг мой» [9-я ред. «Печальных Откровений о Великом Лицемере и Могучем Душегубе»]».

Назад к тексту

2. Всемирно известный этнолог, историк, лингвист, филолог и философ князь Николай Трубецкой, «К украинской проблеме» в сб. «Евразийский современник», кн. V, Париж, 1927.

Назад к тексту

3. Александр Афанасьев, «Поэтические воззрения славян на природу», т.1 «Происхождение мифа. Метод и средства его изучения».

Назад к тексту

4. Н.И. Безлепкин, «Философия языка в России: К истории русской лингвофилософии» // «Язык как психологический феномен: философско-лингвистическая теория А.А. Потебни».

Назад к тексту

5. Виктор Виноградов, «Язык Пушкина».

Назад к тексту

6. Михаил Гиршман, «Проза».

 Назад к тексту

7. Доктор филос. наук Григорий Тульчинский, «Безъязыкая гласность», «Век ХХ и мир», 1990, №9, с. 44.

Назад к тексту

8. Михаил Берг, «Истоки русского пессимизма».

Назад к тексту

9. Катерина Прокофьева, «С миру по нитке: как возрождали гибнущий чешский?»

Назад к тексту

10. А.К. Бычко, И.В. Бычко, «Феномен украинской интеллигенции. Попытка экзистенциального исследования».

Назад к тексту

11. Борис Дубин, «Другая такая же страна // О «советском человеке».

Назад к тексту

12. Юрий Колкер, «Семеро против мифа», 2009.

Назад к тексту


© elibrary.com.ua

Постоянный адрес данной публикации:

https://elibrary.com.ua/m/articles/view/О-необходимости-избавления-наших-детей-и-внуков-от-русской-языковой-картины-мира

Похожие публикации: LУкраина LWorld Y G


Публикатор:

Павло ДаныльченкоКонтакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://elibrary.com.ua/pavlovin

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

Павло Даныльченко, О необходимости избавления наших детей и внуков от русской языковой картины мира // Киев: Библиотека Украины (ELIBRARY.COM.UA). Дата обновления: 30.03.2019. URL: https://elibrary.com.ua/m/articles/view/О-необходимости-избавления-наших-детей-и-внуков-от-русской-языковой-картины-мира (дата обращения: 29.03.2024).

Найденный поисковым роботом источник:


Автор(ы) публикации - Павло Даныльченко:

Павло Даныльченко → другие работы, поиск: Либмонстр - УкраинаЛибмонстр - мирGoogleYandex

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Публикатор
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
Инфантильные русскоязычные люди могли комфортно себя чувствовать лишь при крепостном праве, когда их опекали баре и инородческая знать, или же при социализме (государственном феодализме), когда их опекали чиновники и партийная номенклатура. Именно, несовершенство русской «языковой картины мира» и ответственно, как за инфантильность, так и за порочный менталитет большинства русскоязычных людей. Эти люди не способны волевыми усилиями подавлять свои бессознательные влечения, вызванные соответствующими ей порочными и тлетворными бессознательными психическими установками.
1823 дней(я) назад · от Павло Даныльченко
Пока русская языковая картина мира не заменена у потомков русскоязычных людей на иную, не порождающую психическую инфантильность и, тем самым, позволяющую адаптироваться им к капитализму, нельзя допускать никаких излишних свобод и, в том числе, и повышение статуса тлетворно влияющего на них русского языка. Психиатры давно заметили, что никоим образом нельзя потакать капризам детей и, в том числе и великовозрастных «детей», и «детей» преклонного возраста (старческий маразм – «впадение в детство» весьма характерен для русскоязычных людей). Иначе, неспособность инфантильного русскоязычного человека к самоограничению может привести к непоправимым последствиям
1824 дней(я) назад · от Павло Даныльченко
Наибольшая возможность латентному пассионарию проявиться (не растерять свою пассионарность под действием бессознательных лингвопсихических установок пережиточной ЯКМ) возникает преимущественно среди билингвов, бессознательные лингвопсихические установки двух ЯКМ которых конфликтуют друг с другом и, тем самым, заставляют билингва реагировать преимущественно осознанно на большинство вызовов действительности а, следовательно, и более интенсивно развивать свое критическое мышление. Вот почему много пассионариев имеется, именно, среди билингвов. Очевидно, пассионарность, подобно ментальности – это не генетическое, а всего лишь лингвопсихическое явление.
1825 дней(я) назад · от Павло Даныльченко
В предлагаемом обобщении всех известных автору фактов и наблюдений других лиц показано, что менталитет русскоязычного человека формируется в процессе созревания лобных долей коры головного мозга непосредственно его языковой картиной мира (мировосприятием и мировоззрением, запечатленными в языке), а именно – основанным на ней бессознательным становлением личности и существенно менее – осознаваемым личностью воспитанием.
1828 дней(я) назад · от Павло Даныльченко
В предлагаемом обобщении всех известных автору фактов и наблюдений других лиц показано, что менталитет русскоязычного человека формируется в процессе созревания лобных долей коры головного мозга непосредственно его языковой картиной мира (мировосприятием и мировоззрением, запечатленными в языке), а именно – основанным на ней бессознательным становлением личности и существенно менее – осознаваемым личностью воспитанием.
1868 дней(я) назад · от Павло Даныльченко

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Новинки из других стран:

ELIBRARY.COM.UA - Цифровая библиотека Эстонии

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде. Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры Библиотеки

О необходимости избавления наших детей и внуков от русской языковой картины мира
 

Контакты редакции
Чат авторов: UA LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Украины © Все права защищены
2009-2024, ELIBRARY.COM.UA - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Украины


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android