Кому, как не писателю Василию Аксенову, живущему на Западе с 1980-го года, сравнивать выразительные возможности великого и могучего с английским, на котором он преподает в университете Джорджа Мейсона.
- Василий Павлович, многие ваши литературные герои употребляют, мягко говоря, крепкие словечки. Книги переведены на английский язык. Не потеряли самобытные нецензурные фразы своей красочности при переводе?
- Представьте себе, нет, в английском есть достойные эквиваленты нашим ругательствам. Так что, хотя переводчикам и пришлось попотеть, смысл выражений передан без большого ущерба.
- А цензоры или местные блюстители нравственности не протестовали против напечатанных непечатностей?
- В Америке непечатных выражений сегодня нет.
- Что вообще отличает русский и американский мат?
- Между ними, по-моему, гораздо больше сходства, чем, скажем, между немецкой и русской бранью. Немцы все больше напирают на скотологические обороты. У нас и англоязычных народов сходные "карнавальные" выражения про маму, любовь. Попробуйте сами поэкспериментировать с определенными выражениями и оборотами через тот же онлайн-переводчик m-translate (внешняя ссылка) - определенные ругательства переводятся на многие языки абсолютно по-разному. У англосаксов это в основном "любовь", у немцев "животные", у испанцев и то, и это.
- Мне все же кажется, что мат гораздо глубже нашего проник в обыденную жизнь американцев.
- Знаете, в Соединенных Штатах в 1960-е и 70-е годы шла широкая борьба за право выражаться нецензурно как неотъемлемый элемент свободы творчества. В итоге кино и литература добились снятия всех ограничений.
- Газеты и журналы, кажется, не стеснены запретами. Но многие стесняются и печатают словечки одной буквой с многоточием.
- Ругаться по-прежнему нельзя по телевизору. Он в каждом доме, доступ к нему детей проконтролировать трудно.
- Насколько я знаю, есть специальная служба, которая следит за этим, налагает на нарушителей крупные штрафы.
- Точно так же по американскому телевидению нельзя показывать совершенно голое тело.
- Но в быту- то, Василий Павлович, из уст улыбчивых и вежливых американцев повсюду слышишь мат, словно часто употребляемое междометие. К этому все привыкли, поливают без оглядки на окружающих, женщин.
- Жаргон такой. Причем сейчас-то ругаются меньше, чем десяток лет назад, тогда был пик моды.
- Ну хотя бы в храме науки - американском университете - выражаются сугубо литературно?
- Студенты кроют почем зря.
- А профессора?
- Ну что вы, и в Америке есть свои приличия.
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Новинки из других стран: |
Контакты редакции | |
О проекте · Новости · Реклама |
Цифровая библиотека Украины © Все права защищены
2009-2024, ELIBRARY.COM.UA - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие Украины |