© О. А. ДАВЫДОВА, кандидат филологических наук
Действие большинства произведений М. А. Шолохова, начиная с "Донских рассказов", происходит на Дону, герои его рассказов и романов - казаки. Сам писатель считал, что одну из своих задач видит в том, чтобы познакомить читателя с особым народом - донскими казаками. В беседе со шведскими студентами, рассказывая о замысле "Тихого Дона", он говорил: "Читатель, даже русский читатель, по сути дела, не знает, кто такие донские казаки. Была повесть Толстого "Казаки", но она имела сюжетным основанием жизнь терских казаков. О донских казаках, по сути, не было создано ни одного произведения. Быт донских казаков резко отличался даже от быта кубанских казаков, не говоря уже про терских, и мне показалось, что надо было начать с описания вот этого семейного уклада жизни донских казаков" (Шолохов М. А. Собр. соч.: В 8 т. М., 1986. Т. 8. С. 316).
Мысль о том, что даже русские люди мало знают о казаках, Шолохов вложил в уста Михаила Кошевого: "Был я летом в госпитале. Рядом со мной солдат лежал, московский родом. Так он все дивовался, пытал, как казаки живут, что да чего. Они думают - у казака одна плетка, думают - дикий казак и замест души у него бутылошная склянка, а ить мы такие же люди: и баб так же любим, и девок милуем, своему горю плачем, чужой радости не радуемся..." (Тихий Дон. 4, XXI. Далее арабской цифрой обозначена часть, римской - глава; курсив наш. - О. Д.). Слово казак не только является наиболее употребительным в языке Шолохова, но и имеет несколько иную семантическую структуру по сравнению со структурой этого слова в литератур-
стр. 16
ном языке XX века, которая наиболее полно отражена в Большом академическом словаре, а также в Словаре русских народных говоров, где отмечено пять многозначных омонимов казак (СРНГ. Вып. 12. 306 - 308).
В языке Шолохова встречается даже первое из данных в БАС значений, в котором реализуется устаревшее понимание генезиса казаков: "В русском государстве XV-XVII вв. - вольный человек из бежавших на окраины русского государства (Дон, Яик, Запорожье) крепостных крестьян, холопов и городской бедноты". В уста большевика Штокмана писатель вкладывает официальную точку зрения, с которой не согласны казаки, хорошо сознающие свою особость и противопоставляющие себя всем инородцам, как русским (мужикам), так и украинцам (хохлам): "- Мы с тобой обое русские. - Брешешь! - раздельно выговорил Афонька. - Казаки от русских произошли. Знаешь про это? - А я тебе говорю - казаки от казаков ведутся. - В старину от помещиков бежали крепостные, селились на Дону, их-то и прозвали казаками. - Иди-ка ты, милый человек, своим путем <...> Ишь, поганка, в мужиков захотел переделать!" (Тихий Дон. 2, V).
С первым, историческим, значением лексемы казак связано образование фразеологизма вольный казак, который в языке Шолохова очень важен. Во Фразеологическом словаре русского языка (М., 1967) этот фразеологизм отмечен со значением "свободный, ни от кого не зависящий человек". Часто шутл. "О независимом человеке, не признающем никаких притеснений" (Словарь русской фразеологии. СПб., 1998). В этимологической справке написано: "Выражение восходит к XV-XVII вв., когда крепостные крестьяне, холопы, обнищавшие горожане убегали и селились на окраинах Русского государства. Этих людей, не признающих никакой зависимости, называли казаками или вольными казаками. Позднее вольные казаки стали особой сословной группой со своим самоуправлением из выборных лиц" (239 - 240).
В языке Шолохова употребляется неметафоризованное, прямое значение словосочетания: "И вдруг впереди, над притихшей степью, как птица, взлетел мужественный грубоватый голос запевалы:
Ой, как на речке было, братцы, на Камышинке, На славных степях, на саратовских <...> Там жили, проживали казаки - люди вольные, Все донские, гребенские да яицкие <...> Атаман у них - Ермак, сын Тимофеевич, Есаул у них - Асташка, сын Лаврентьевич <...>
Над черной степью жила и властвовала одна старая, пережившая века песня. Она бесхитростными, простыми словами рассказывала о
стр. 17
вольных казачьих предках, некогда бесстрашно громивших царские рати; ходивших по Дону и Волге на легких воровских стругах; грабивших орленые царские корабли; "щупавших" купцов, бояр и воевод; покорявших далекую Сибирь... И в угрюмом молчании слушали могучую песню потомки вольных казаков, позорно отступавшие, разбитые в бесславной войне против русского народа..." (Тихий Дон 7, XXVIII).
Главным в языке Шолохова является значение слова казак, зафиксированное в Словаре современного русского литературного языка (далее - ССРЛЯ): "В дореволюционной России с 18 в. - представитель военного сословия - уроженец войсковых областей (области Войска Донского, Кубанской, Терской, Оренбургской и др.), обязанный нести службу в особых воинских частях за льготное пользование землей". Оно проиллюстрировано множеством примеров, приведем только некоторые из них. Вот размышления Листницкого: "Несомненно, казаки болезненней реагируют на вынужденное сиденье в окопах - по роду службы привыкли к постоянному движению. А тут в течение двух лет приходится отсиживаться или топтаться на месте в бесплодных попытках наступления. <...> Но казаки будут держаться. Если и уйдут, то последними. Все же это - маленькая обособленная нация, по традиции воинственная, а не то что какой-либо фабричный или мужицкий сброд" (Тихий Дон. 4, II);" - Служи [Григорий] исправно. Дед твой молодецкий был казак. Чтоб и ты... держал себя достойно своего деда и отца" (Тихий Дон. 2, XXI); "Андрея Разметнова провожали на действительную военную службу в 1913 году. По тогдашним порядкам должен он был идти в строй на своем коне. Но не только коня, -и полагающееся казаку обмундирование не на что было ему купить <...> На станичном сборе старики решили отправить его на службу за счет войска: купили ему дешевого рыженького конька, седло, две шинели, двое шаровар, сапоги..." (Поднятая целина. 1, V).
У значения "представитель военного сословия" в словаре Шолохова выделяется несколько оттенков. Прежде всего, казак - это "воинское звание рядового в казачьих частях". В них существовали такие названия военных чинов: казак, приказный, младший урядник, старший урядник, вахмистр, подхорунжий, хорунжий, сотник, подъесаул, есаул, войсковой старшина, полковник, генерал-майор, генерал-лейтенант.
Приведем некоторые примеры из "Тихого Дона": "Теперь совсем иное дело. Мы должны, - Листницкий подчеркнул это слово, - сродниться с казаком\ От этого зависит все. <...> Офицеры отгораживались от казаков прежней стеной, и в результате казаки все поголовно попали под влияние большевиков и сами на девяносто процентов стали большевиками" (4, XI); "Враждебность, незримой бороздой разделившая офицеров и казаков еще в дни империалистической войны, к осени 1918 года приняла размеры неслыханные" (6, XXII); "Его, как видно, недавно произвели в подхорунжий, и он, чтобы не сойти за прос-
стр. 18
того казака, - нашил новенькие погоны прямо на зипун" (7, XIX); "Григорий отгадал отцовский замысел, но все же спросил: - Ты чего ж правишь в хутор? Держи к своему проулку. Пантелей Прокофьевич, поворачиваясь и ухмыляясь в заиндевевшую бороду, мигнул: - Сыновей на войну провожал рядовыми казаками, а выслужились в офицерья. Что ж, аль мне не гордо прокатить сына по хутору? Пущай глядят и завидуют" (5, XIII).
С этим же значением связан и другой оттенок слова казак - "Взрослый, принявший присягу юноша, готовый исполнить основной долг казака - верно служить в армии": "- Вот он, наш служивый! - плача, воскликнул дед Гришка и припал к плечу вставшего Митьки. - Ну, с прибытьем, казачок! Пантелей Прокофьевич, подержав длинную ладонь Митьки, отступил шаг назад, дивясь и оглядывая его. - Чего смотрите, сват? - улыбаясь, хриповато пробасил Митька. - Гляжу - и диву даюсь: провожали вас на службу с Гришкой - ребятами были, а теперь ишь... казак, прямо хочь в Атаманский!" (4, VI).
Этим оттенком значения обусловлено употребление фразеологизма произрасти в казаков - "Достичь совершеннолетия и принять воинскую присягу", то есть стать полноценным казаком. Шолоховым детально описано, как Григорий и его сверстники принимают присягу: "Вышли на площадь. Вновь построились. Урядник... начал речь: - Теперя вы уже не ребяты, а казаки. Присягнули и должны знать за собой, что и к чему. Теперича вы произросли в казаков, и должны вы честь свою соблюдать, отцов-матерей слухать и все такое прочее. Были ребятами - дурковали, небось, на дорогу чурбаки тягали, а посля этого должны подумать о дальнеющей службе. Вот через год идтить вам в действительную" (2, X).
Еще одно значение слова казак сформировалось под влиянием того, как использовались казачьи части в дореволюционной России. Они считались наиболее преданными режиму, ипоэтому именно их посылали усмирять любые волнения. Так у лексемы казак появилось значение "Исполняющий карательные обязанности на службе у государства": "Я [Бунчук] говорю, что мы не видим войны со средины прошлого года. С той поры, как только началась позиционная война, казачьи полки порассовали по укромным местам и держат под спудом до поры до времени. - А потом? - спросил Листницкий, убирая шахматы. - А потом, когда на фронте начнутся волнения, - а это неизбежно: война начинает солдатам надоедать, о чем свидетельствует увеличение числа дезертиров, - тогда подавлять мятежи, усмирять кинут казаков. Правительство держит казачье войско, как камень на палке. В нужный момент этим камнем оно попытается проломить череп революции" (4,1).
В отрывке из дневника, найденного Григорием Мелеховым, за 1 мая есть запись: "В Сокольниках во время очень безобидного время-
стр. 19
провождения напоролись на историю: полиция и отряд казаков, человек в двадцать, рассеивали рабочую маевку. Один пьяный ударил лошадь казака палкой, а тот пустил в ход плеть <...> замахнулся и на меня плетью, но я с достаточной твердостью сказал, что я сам казак Каменской станицы и так могу его помести, что чертям станет тошно. Казак попался добродушный, молодой; служба, видно, не замордовала еще. Ответил, что он из станицы Усть-Хоперской и биток по кулачкам. Мы разошлись мирно" (3, XI); "Отец Кондрата, в бытность его на действительной военной службе, вместе со своей сотней порол плетью и рубил шашкой бастовавших иваново-вознесенских ткачей, защищая интересы фабрикантов" (Поднятая целина. 1, XIX).
Естественно, что после революции большинство казаков стали противниками революционных войск, поэтому в языке Шолохова появляется новое значение слова казаки - "в годы гражданской войны противники революционных войск": "Твердо решено было между ними: как только смеркнется... пройти до Дона, переплыть на ту сторону, к тем, у кого правда живет, кто борется с казаками за землю и бедный народ (Бахчевник); "Через неделю, а может, и меньше, дошел слух, что идет пан с казаками наш поселок вырезать" (Лазоревая степь); "...в обдонских хуторах появились беженцы. Они рассказывали, что казаки отступают с боями; некоторые уверяли, будто отступление это совершается преднамеренно, для того чтобы заманить красных, а потом окружить их и уничтожить" (Тихий Дон. 7, XXI).
Лексема казак употребляется в шолоховских текстах и в значении "мужчина" - в противопоставлении к женщине (бабе), девушке, девочке: "... Казак! - Девка, - за Григория отозвалась Аксинья и, уловив недовольство, проплывшее по лицу и застрявшее в бороде старика, торопясь, добавила: - Такая уж писаная, вся в Гришу. Пантелей Прокофьевич деловито оглядел чернявую головку, торчавшую из вороха тряпья, и не без гордости удостоверил: - Наших кровей..." (2, XXI); "Ишо не зараз [сейчас, тотчас - Большой толковый словарь донского казачества] переведется мелеховская порода! Казака с девкой подарила сноха. Вот сноха - так сноха!" (4, V); "Вот поглядишь, сено привезут одни бабы, казаки ихние побоятся ехать к нам в гости, а воровать приезжали одни казаки..." (Поднятая целина. 2, XI).
И еще одно значение лексемы казак, отмеченное во всех современных толковых словарях практически одинаково: "крестьянин, уроженец бывших войсковых областей (войска Донского, Кубанской, Оренбургской и др.) после отмены сословий в послереволюционной России" - также присутствует в прозе Шолохова: "Он, Майданников - вновь избранный председатель Совета хутора Песчаного. Вокруг него куча казаков. Самый молодой из них в неизношенной буденовке" (Один язык); "Был он по отцу донским казаком, а теперь - колхозник" (Поднятая целина. 1, XIX); "У Кондрата трудодней больше всех в кол-
стр. 20
хозе. Работящий он казак! - вставил старик Бесхлебнов" (Поднятая целина. 2, XXII).
В незавершенном романе "Они сражались за Родину" встречаем оттенок последнего из упомянутых в ССР ЛЯ значений: "боец особой кавалерийской части Советской Армии, укомплектованной из населения станиц и городов бывших войсковых областей": "Наша часть, в какую я сначала попал, формировалась на Волге в одном городке, там же стоял казачий кавалерийский запасной полк. И вот прибыло пополнение с Дона и из Ставропольской бывшей губернии. Казаков и ставропольцев определили к нам в пехоту: в саперы пошли казаки, в телефонисты, черт те куда только их не совали, а ремесленники из Ростова прибыли мобилизованные - их воткнули в кавалерию, штаны на них надели казачьи с красными лампасами, синие мундиры и так и далее. И вот казаки топорами тюкают, мосты учатся ладить да вздыхают, на лошадей глядя, а ростовские... боятся к ним приступить, потому что лошадей в мирное время они, может, только во сне и видели".
Итак, в языке Шолохова семантическая структура лексемы казак сложнее, чем в современном литературном языке, она шире, чем представлена и в данной работе - в ее составе множество всякого рода устойчивых сочетаний, которые активно использовал писатель. В выходящем под редакцией Е. И. Дибровой "Словаре языка М. А. Шолохова" концепт казак - один из самых объемных.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Ukraine ® All rights reserved.
2009-2024, ELIBRARY.COM.UA is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Ukraine |