Заглавие статьи | СОВРЕМЕННАЯ ПЕРИОДИКА: ПОЛЕ ПОНЯТИЙ И ТЕРМИНОВ |
Автор(ы) | Л. Г. Свитич |
Источник | Вестник Московского университета. Серия 10. Журналистика, № 6, 2013, C. 6-24 |
Л. Г. Свитич, кандидат филологических наук, доцент, старший научный сотрудник кафедры периодической печати факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова; e-mail: svitichb@yandex.ru
Статья посвящена рассмотрению ключевых понятий и терминов, связанных с журналистикой: "журналистика", "журнализм", СМИ, "публицистика", "пресса", "массмедиа", "медиа", "массовая коммуникация", "средства массовой коммуникации". Обсуждаются факторы развития общества, науки и СМИ, которые приводят к изменению и уточнению терминов и понятий, связанных с журналистикой.
Ключевые слова: журналистика, журнализм, публицистика, пресса, средства массовой информации, массмедиа, массовая коммуникация, средства массовой коммуникации.
The article is devoted to consideration of key concepts and terms related to journalism: journalism, media, press, mass communication. Discusses the factors of development of society, science and the mass media, which lead to change and clarify terms and concepts related to journalism.
Key words: journalism, current affairs, periodical press, media, mass communication.
Терминологический хаотизм
Весьма характерно, что при переводе ключевых слов этой статьи с русского на английский вместо базовых шести терминов оказалось только три. Слова "журналистика" и "журнализм" переводятся на английский язык одинаково - journalism; "средства массовой информации", "массмедиа" тоже обозначаются одним словом media; "массовая коммуникация" и "средства массовой коммуникации" - словом mass communication. Это сужение поля терминов при переводе говорит о потере смысловых оттенков русскоязычных понятий, о том, что в условиях глобального научного обмена, необходимости адекватно понимать основные термины, т.е. говорить на одном понятийном языке с нашими зарубежными и отечественными коллегами, а также со студентами.
Е. П. Прохоров в одной из своих последних статей утверждал, что "развитие науки постоянно требует содержательной, а потому
и терминологической модернизации - введения новых терминов, изменения содержания устоявшихся (расширения или сжатия), уточнения соотношения между используемыми терминами. При этом важно стремление к хотя бы более или менее однозначному их употреблению разными специалистами вводимых (и даже привычных) терминов" [Прохоров, 2011, с. 28].
Но при обсуждении этой темы, мы вступаем на очень зыбкую почву терминологической и смысловой разноголосицы, которая обострилась в последнее десятилетия. Тому есть несколько причин. Главные связаны с глобализацией всех социальных и информационных процессов, с изменением типа социального устройства и ценностных приоритетов в нашей стране, синергетические (характеризующиеся процессами самоорганизации из хаоса) процессы переходного общества, находящегося в условиях неравновесности. Безусловно, одними из важных факторов являются прорыв технологической революции и переход к информационному обществу. С этими процессами совпадает смена научной парадигмы и связанные с нею изменения концепций в области журналистики.
Неудивительно поэтому, что в профессиональном научном сообществе сейчас активно обсуждаются проблемы терминологии. Одной из площадок для дискуссии стал журнал "Вестник Московского университета. Сер. 10. Журналистика". Дискуссию предварила статья Е. Л. Вартановой: "Сегодня понимание многих традиционных концепций и даже базовых понятий в гуманитарных науках требует не только новых подходов, но даже ревизии. Причин для этого много и связаны они с процессами трансформации современного общества, которые его радикально перестраивают. Наряду с глобализацией экономики и культуры, усилением миграционных процессов, ведущих к становлению мультикулыурных обществ и стиранию прежних границ наций, обострением межэтнических и межконфессиональных противоречий, становлением новых типов гражданской активности мы становимся свидетелями значительных изменений информационной среды в результате цифровой революции" [Вартанова, 2011, с. 9].
Основные факторы, которые понуждают уточнить терминологию.
1. Изменение статуса, функций журналистики в связи с изменением строя и типа российского общества.
2. Развитие системы СМИ: из иерархической, вертикальной, моноидеологичной в советское время - к горизонтальной, очень разветвленной и многообразной современной системе.
3. Преобразование журналистики из государственной и финансово дотируемой в коммерческую и, соответственно, смена приоритетов и целей журналистики.
4. Технологическая, цифровая революция, бурное развитие Интернета, мобильных медиа, социальных сетей и т.п.
5. Переплетение в контенте СМИ разных пластов текстов - журналистских, рекламных, развлекательных и т.п.
6. Возможность внередакционного журнализма: фриланс, блогерство.
7. Глобализация медиапроцессов, сближение разных цивилизационных парадигм - западной, восточной и отечественной.
8. Необходимость конвертировать термины в процессе международного научного обмена.
9. Необходимость конвенционально договориться об объеме понятий для учебных целей и научного общения.
10. Смена научной парадигмы, влияние постнеклассической, синергетической, посмодернистской парадигмы на науку о журналистике, широкое распространение в международных исследованиях концепции или парадигмы ферментации теорий и понятий, их несогласованность [Свитич, 2000, 2013].
Причем проблема терминологической разноголосицы и произвольности в употреблении терминов не только российская. Не менее активно она обсуждается и зарубежными коллегами [Nordenstreng, 2004], что весьма убедительно доказал Д. Дунас в статье "Проблема изучения журналистики в поле массовой коммуникации: взгляд зарубежных исследователей" [Дунас, 2013].
Итак, проанализируем гнезда понятий и терминов, связанных с журналистикой, имея в виду не только русскоязычные смыслы, но и разноязычные, чтобы уяснить, какие термины будут наиболее адекватны для глобального обмена. Методологически важно при этом анализировать теоретические воззрения, словарные определения, генезис понятия, а также историческое и современное словоупотребление терминов в связи с изменением перечисленных выше условий и факторов.
Журналистика, журнализм, журналист
Слова журналистика, журнализм, журналист произошли от французского journal - ежедневник, jour - день, которое восходит к лат. dies - день. У этого слова есть в латинском языке множество оттенков, значений: время, погода, свет, дата, число. Производные от этого корня в латинском языке: diurno - "долго жить", diurnum - "дневник, журнал, официальные известия, хроника, повседневные потребности"; diurnu - "дневной, однодневный, ежедневный, повседневный, ежедневные известия"; diurnale - дневник, ежедневник, ежедневная газета" (вспомним, что цезаревские газеты имели в названии слово diurnd).
В этих исходных значениях слов, связанных с журналистской профессией, есть почти все, что составляет ее специфику и исходные функции [Свитич, 2011]:
- ежедневность, то есть ритмичность, мерность информации;
- хроникальность, то есть отражение событий во времени;
- однодневность, то есть исчезаемость информации во времени, ее постоянное обновление;
- непрерывность информационного потока;
- способность освещать, то есть выделение явлений и процессов, обнародование их, оглашение, опубликование;
- отражение разнообразных повседневных потребностей людей и общества.
Перечисляя синонимы к понятию "журналистика" - "средства массовой информации", "средства массовой коммуникации", "средства массовой информации и пропаганды", "mass media", "средства массового общения", - Е. П. Прохоров в учебнике по теории журналистики пишет: "...предпочтительным кажется именно термин "журналистика"... как самый емкий из них и не имеющий многозначных толкований (таких, как "информация", "пропаганда", "коммуникация", "общение") с уточняющей расшифровкой как система средств массовой информации" [Прохоров, 2007, с. 12 - 13]. Исследователь описывает журналистику как многоаспектное понятие с очень широким семантическим наполнением:
- "журналистика как особый социальный институт..., система различных учреждений, действующих на основе установлений Конституции и других законодательных актов. Это - газетные, журнальные, книжные редакции, издательства, теле- и радиоорганизации, агентства, пресс-центры и т.д. (учредителями которых также выступают различные институты);
- журналистика как система видов деятельности, необходимых для нормального функционирования этого социального института. Это и деятельность по созданию газет, журналов, теле- и радиопрограмм, по организации функционирования агентств, информационных служб и других институтов журналистики, по разработке и реализации информационной политики; и организаторская работа - создание коллективов, налаживание массовых связей и отношений с другими социальными институтами, проведение научных исследований, участие в подготовке кадров и т.д.; наконец, это и творческая деятельность по сбору и обработке информации, созданию произведений для газет, журналов, бюллетеней информации, теле- и радиопрограмм;
- журналистика как совокупность профессий, важных для обеспечения всех областей ее деятельности. Помимо традиционных профессий, определяемых основной работой - авторской (корреспондентской), редакторской, организаторской, - в современной журналистике все более важное место занимают специалисты по менеджменту, маркетингу, рекламе, инженерному обеспечению (в частности, инженеры связи, видеоинженеры, программисты и
операторы ЭВМ и т.д.), для успешной деятельности которых требуются профессионально-журналистские знания;
- журналистика как система произведений, для подготовки которых требуются работники разных профессий, обладающие специфическими знаниями, навыками, способностями. Под системой произведений следует понимать не только журналистские произведения, подготовленные авторами, а затем скомпонованные редакционными работниками в номера газет и журналов, в программы телевидения и радио, в бюллетени агентств. Важны также и разнообразные непубликуемые произведения журналистики (такие, как программные сетки, сценарные и режиссерские планы), различные внутриредакционные материалы (планы работы, обзоры писем, сводки рекомендаций и т.д.), ответы на письма читателей, обращения в различные институты;
- журналистика как комплекс каналов передачи массовой информации, использующих различные средства коммуникации (печать, радио, телевидение, Интернет) и образующих разнообразные типы изданий и программ (общенациональные и местные, общие и специализированные по аудитории, тематике, характеру социальной позиции, направленности, творческому облику и т.д.). Эти каналы действуют в глобальном, национальном, региональном информационном пространстве" [там же, с. 16 - 17].
Аналогично определяет журналистику и С. Г. Корконосенко: "Журналистика - это общественная и производственная деятельность по сбору, обработке и периодическому распространению актуальной социальной информации (через печать, радио, телевидение, кино и т.п.):
- Еще однозначные слова система предприятий и средств сбора и доставки информации: редакции, телерадиокомпании, информационные агентства и их производственно-техническая база.
- Этим же термином обозначается продукция журналистской деятельности, произведения, из которых составляются номера газет и журналов, программы радио и телевидения" [Корконосенко, 2007, с. 3].
- Наконец, так называется определенная отрасль научного знания и образования.
В учебном пособии "Краткий курс теории журналистики" Е. В. Ахмадулин справедливо говорит о том, что порой журналистика определяется через "деятельность" и тогда формулируется лишь профессиональная сфера журналиста (редакции), в других случаях - через характеристику отдельных элементов системы: социальные институты, каналы передачи массовой информации, систему предприятий и средств сбора и доставки информации, продукцию журналистской деятельности и т.п. Поэтому возникает терминологическая путаница. "Например, Е. П. Прохоров в качестве синонимов
понятия журналистика допускает использование таких словосочетаний, как "средства массовой информации", "средства массовой коммуникации", "средства массовой информации и пропаганды", mass media (массмедиа), "средства массового общения" и др. С. Г. Корконосенко утверждает, что объемы этих понятий не совпадают с понятием "журналистика". В современных американских справочниках по языку СМК, СМИ, массмедиа трактуются как различные средства доставки массовой информации аудитории: газеты, журналы, радио, телевидение и т.д. В Законе РФ "О средствах массовой информации" под СМИ также понимается периодическое печатное издание, радио-, теле-, видеопрограмма, кинохроникальная программа, иная форма распространения массовой информации. Иными словами, речь идет не о системе журналистики в целом, а лишь об одном ее элементе - каналах массовой информации или ее носителях" [Ахмадулин, 2006, с. 8].
Е. В. Ахмадулин предлагает определять журналистику как социальную систему, предназначенную "для поиска, переработки и дискретной передачи актуальной социальной информации с помощью специализированных коммуникационных средств (печать, радио, телевидение, Интернет и пр.) неопределенной массовой аудитории с целью информирования ее, социального адаптирования, а также отражения и формирования общественного мнения. Тип системы журналистики обусловливается социально-политической организацией общества, общественными интересами, культурно-образовательными и технико-экономическими системоформирующими факторами. В этом определении обозначены:
- непосредственно действующие элементы системы журналистики;
- деятельность по поиску, сбору и обработке социальной информации, которой занимается коммуникатор;
- сама социальная информация;
- специализированные коммуникативные каналы (печать, радио, телевидение, Интернет и др.);
- неопределенная массовая аудитория" [там же].
На несколько аспектов понятия "журналистика" указывает и Е. Л. Вартанова: "Нельзя не согласиться с тем, что сегодня журналистика одновременно и предметная деятельность, и профессия, и, вероятно, даже система институтов... Последнее значение предполагает, что журналистика рассматривается в качестве синонима системы средств массовой информации (СМИ), или системы массмедиа/медиа - системы, если использовать англоязычный термин..., используемый без перевода в языках многих стран мира" [Вартанова, 2011, с. 9].
Г. В. Чевозерова в учебном пособии "Основы теории журналистики" дает такое определение журналистики: "Одна из форм one-
ративного отражения реальной действительности в периодически распространяемой информации, целью которой является обеспечение общества в целом и человека в частности сведениями, необходимыми для их функционирования и устойчивого развития" [Чевозерова, 2011, с. 26].
Проанализируем теперь некоторые словарные определения термина "журналистика" (табл. 1).
Таблица 1
Словарные определения понятия журналистика
Источник |
Определение |
Словарь иностранных слов русского языка, 1910 |
Журналистика - литература повременных изданий. Журнальная литература, литература так называемых периодических или повременных изданий, ежедневных, еженедельных, ежемесячных. |
Толковый словарь Ушакова |
1. Литература журналов и газет. 2. Литературно-публицистическая деятельность в журналах и газетах. |
Толковый словарь Ожегова |
1. Литературно-публицистическая деятельность в журналах, газетах. 2. Периодические издания. |
Большой толковый словарь русского языка |
1. Литературно-публицистическая деятельность в журналах, газетах, на радио, телевидении. Заниматься журналистикой. 2. собир. Периодические издания в целом. |
Большой энциклопедический словарь |
Деятельность по сбору, обработке и распространению информации с помощью средств массовой информации (печать, радио, телевидение, кино и др.); научная дисциплина "Журналистика" возникла с созданием печати. |
Политология: Словарь |
Деятельность по сбору, обработке и распространению информации с помощью средств массовой информации (печать, радио, телевидение, кино и др.); научная дисциплина "Журналистика" возникла с созданием печати. |
Википедия |
Актуализация мировоззрения социальных групп средствами подбора фактов, оценок и комментариев, которые злободневны и значительны в данное время. Под журналистикой понимают также практику сбора, интерпретации информации о событиях, темах и тенденциях современной жизни, ее представления в различных жанрах и формах, и последующего распространения на массовую аудиторию. Журналистика институционально является частью подсистем средств массовой информации, т.е. входит в многофункциональные институты общества, такие, как пресса, телевидение, радио, Интернет и др. |
Современная энциклопедия, 2000 |
Деятельность по сбору, обработке и распространению информации с помощью средств массовой информации (печать, радио, телевидение, кино и др.); научная дисциплина. |
Наблюдаем разнобой в определениях. То в понятие "журналистика" включается и деятельность, и периодические издания (СМИ). То журналистика отделяется от СМИ и является внешней по отношению к ним, обозначая только журналистскую деятельность, профессию или журнализм. Последняя трактовка идет от западной парадигмы разделения журнализма и массмедиа.
Рассмотрим трактовку термина jornalism, который переводится с английского на русский язык как журналистика. Обычно это слово означает в англоязычной традиции род занятий или стиль массинформационной деятельности. В словаре Webster Third New International Dictionary of the English Language unabridged Chicago слово Journalism имеет несколько толкований: 1а - сбор и редактирование актуальной текущей информации, представляющей интерес для различных средств коммуникации - газет, журналов, кинохроники, радио или телевидения; 1б - редакционный или коммерческий менеджмент газет, журналов или других средств, имеющих отношение к новостной деятельности; 2 - журналистский стиль: 2а - стиль, соответствующий публикациям в газетах или популярных журналах; 2б - стиль, характерный для прямого предъявления фактов или событий без попыток их интерпретации; 2в - стиль, характерный для прямого предъявления способа, стиля или представления событий, идей (изобразительных или игровых) в журналистской манере.
Таким образом, эта трактовка ближе к нашему пониманию слова "журнализм", а не "журналистика" (в традиционном понимании слова в отечественной традиции).
В Академическом словаре современного русского литературного языка, издания 1955 г. со ссылкой на издание 1898 г., дается два толкования понятия "журналистика": 1. Повременные издания. 2. Одна из форм литературной деятельности, профессия журналиста. А журнализм определяется как журналистика во втором значении, то есть как одна из форм литературной деятельности, журналистская профессия.
В Толковом словаре русского языка под ред. Д. Н. Ушакова слово журнализм означает свойства, присущие журнальному произведению и журналистской профессии.
В словаре Д. С. Григораша "Журналистика у терминах I виразах" ("Журналистика в терминах и образах") журнализм определен как особенности журналистского видения, журналистского творчества, журналистской работы, подразумевающей общественно-политическую направленность, злободневность и оперативность.
Понятия "журнализм" и "журналистика" в отечественной традиции - разнообъемны. Это как бы частично совмещающиеся
объемы, имеющие общую часть. Этой общей частью является субъект информационного обмена в социуме - журналистская профессии, род занятий, деятельность как основная константная характеристика журналистики.
Термин journalism имеет хождение и во многих других языковых традициях. Основные его словарные значения связаны со спецификой, стилем массинформационной деятельности, профессией как родом занятий в журналистике, публицистикой (табл. 2).
Таблица 2
Словарные определения слова journalism в разных языках
Для понимания степени соотнесенности этого гнезда терминов со словоупотреблением в других странах приведем перевод их на разные языки (табл. 3).
Нетрудно убедиться по таблице 3, что "журналистика" и "журнализм" в переводе с русского на иностранные языки обозначаются, как правило, одинаковыми терминами.
Таблица 3
Перевод слов журналистика, журнализм, журналист с русского на другие языки
Зарубежными исследователями journalism (в русском переводе "журналистика") рассматривается как "очень конкретная и прикладная сфера деятельности, "оплачиваемое написание текстов (или их аудиовизуальный эквивалент)" для публичных СМИ об актуальных и происходящих на данный момент событиях, имеющих общественное значение" (Д. Мак-Куэйл), "самый короткий из всех возможных для обозначения деятельности по сбору и распространению новостей" (М. Шадсон). Другие зарубежные исследователи, полагают, что в журналистику (journalism) входит не только новостная работа, но и аналитическая [Дунаc, 2013, с. 10]. И все-таки, в основном употребление термина в зарубежной исследовательской и практической журналистике связано с новостной работой, в полном соответствии с западной парадигмой журналистики как новостной службы, в отличие от отечественной, в которой журналистика понималась широко, воспринималась как словесное творчество, несущее особую общественную миссию, а в прошлом порой была синонимом публицистики. И сегодня некоторые исследователи все авторские публикации в СМИ относят к публицистике.
Публицистика, публицист
Е. П. Прохоров одним из первых определил понятие "публицистика", написав словарную статью для Большой советской энциклопедии еще в 1970-е гг.: "Публицистика (от лат. publicus - общественный) - род произведений, посвященных актуальным вопросам и явлениям текущей жизни общества и содержащих фактические данные о различных ее сторонах, оценки с точки зрения социального идеала автора, а также представления о путях и способах достижения выдвинутых целей. Содействуя формированию общественного мнения, взглядов, интересов и стремлений людей, влияя на деятельность социальных институтов, публицистика играет важную политическую и идеологическую роль в жизни общества, служит острым оружием идейной борьбы, средством общественного воспитания, агитации и пропаганды, способом организации и передачи социальной информации. Публицистика обращается к явлениям современности во всем богатстве складывающихся в ней конкретных социальных ситуаций (в общественно-политической, экономической, культурно-идеологической и др. сферах)". Е. П. Прохоров говорит и о специфике публицистического стиля, которая "заключается в сочетании выраженных в рационально-понятийной форме характеристик и оценок событий, явлений и процессов текущей истории, пропагандируемых идеалов с художественно-образным воссозданием картин жизни, портретов современников, характеров
и судеб участников событий. Публицист, таким образом, сочетает качества общественно-политического деятеля с чертами исследователя и художника. В создании произведений публицистика часто использует также способы научной популяризации". Жанровая структура, которую Е. П. Прохоров соотносит с публицистикой, практически не отличается от жанров журналистики: интервью, корреспонденция, комментарий, рецензия, передовая и проблемная статьи, воззвание, обозрение, путевые заметки, письмо, очерк, памфлет, фельетон и др.
Л. Е. Кройчик системно определяет публицистику как "вид творческой деятельности, создающей представление о закономерностях процессов, протекающих в обществе, с помощью понятийно-образных средств, побуждающих аудиторию к активному восприятию реального мира. Предметная область публицистики - социальные ситуации, заслуживающие общественного внимания. Важнейшая функция публицистики - познание, постижение закономерностей развития социально-нравственного бытия общества. Главный метод исследования - образно-понятийный анализ, помогающий дать представление как о целостной картине жизни людей, так и о ее отдельных фрагментах. Содержанием публицистики является воспроизведение фактов, проблем, характеров в их оценке конкретным субъектом высказывания. По своей форме публицистика представляет корпус произведений, эстетически организованных субъектом высказывания в зависимости от тех задач, которые он ставит перед собой [Корконосенко, 2013, с. 179]. При этом автор считает, что "творческий процесс в публицистике - это движение от постижения реальности к преобразованию ее в виртуальную картину действительности, запечатленную субъектом высказывания, это процесс, основанный на максимально объективном стремлении публициста выразить свое субъективное представление о мире". В результате делается вывод о субъектно-объектной природе публицистического произведения, рожденного творческой фантазией автора [там же]. Л. Е. Кройчик считает публицистику составной частью журналистики, под которой понимает род профессиональной деятельности, связанной с получением, обработкой и передачей информации по каналам СМИ. Причем "в совокупности своей журналистика и публицистика способствуют формированию, формулированию и выражению общественного сознания, представляя собой единый механизм информационного взаимодействия с обществом, помогая возникновению определенных отношений, взглядов и интересов, активизирующих процессы, протекающие в обществе" [там же].
Не избежали многозначности трактовок и словарные определения понятия "публицистика" (табл. 4).
Таблица 4
Словарные определения понятия публицистика
Лит. энциклопедия, 1929 - 1939 |
Область литературы, имеющая своим предметом актуальные общественно-политические вопросы, разрешающая их с точки зрения определенного класса в целях непосредственного воздействия на общество и поэтому содержащая в себе ярко выраженные оценку, призыв и т.д. |
БСЭ |
Род произведений, посвященных актуальным вопросам и явлениям текущей жизни общества и содержащих фактические данные о различных ее сторонах, оценки, с точки зрения социального идеала автора, а также представления о путях и способах достижения выдвинутых целей. |
Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению, 2004 |
Тип произведений, в которых оперативно исследуются и обобщаются актуальные факты и явления текущей жизни с целью воздействия на общественное мнение и общественное сознание. |
Словарь литературоведческих терминов. 2005 |
Особый вид литературы, сочетающий в себе признаки художественной, ораторской, социально-политической прозы и журналистики. |
Википедия |
Род произведений, посвященных актуальным проблемам и явлениям текущей жизни и общества; играет важную политическую и идеологическую роль как средство выражения плюрализма общественного мнения, в том числе формирующегося вокруг острых проблем жизни. Публицист - писатель, журналист, автор публицистических произведений. |
Итак, публицистика маркируется или как область литературы, или как сфера журналистики. В одних случаях это род, в других - тип, в третьих - вид произведений в зависимости от того, для какой области творчества определяется. Но практически все авторы согласны с тем, что публицистике присуща актуальность, социально-политическая направленность, оценочность и стремление воздействовать на общественное мнение, чего нельзя сказать о переводных значениях слова "публицистика" и "публицист" (табл. 5).
Характерно, что в переводе слова с русского на другие языки практически не употребляется латинский корень publice, а обратный перевод на русский означает почти во всех языках текущие дела, актуальность, горячие темы и даже новости, которые никак не могут быть отнесены к публицистике в русском словоупотреблении.
Таблица 5
Перевод слов публицистика, публицист с русского на другие языки и обратный перевод
Окончание табл. 5
И противоположная ситуация со словом "публицист", который во многих языках использует латинский корень, но иногда переводится как пиармен, менеджмер по связям с публикой, с общественностью (китайский, японский). Следовательно, об адекватности словоупотребления для глобального научного обобщения говорить не приходится.
Таким образом, значение слова "публицистика", которое очень широко распространено в отечественной журналистике и литературе, тоже оказывается своеобразным, свойственным именно русской традиции, связанным с творчеством и общественным служением. Оно опирается на этимологию латинского предшественника.
В латинском языке слово publice означает "официально, от имени государства, в интересах государства, для общественной пользы, с национальной точки; сообща, вместе, всенародно публично, на виду у всех"; publicum - "государство, общество, государственное имущество, забота об общественном благе, общественность, общественная жизнь, общественное место, народные массы, народ"; publicitus - "в интересах государства или общества, с общественной точки зрения, на государственный (общественный) счет, публично, всенародно, открыто, в глазах общественного мнения"; publicator - "разгласитель".
Как всегда, этимологические смысловые ассоциации в латинском языке дают богатую многослойную целостную картину генезиса понятия публицистики, выделяя такие значения, как общественный характер, всенародность, публичность, соотнесенность с общественным мнением, отражение национальных, государственных интересов, заботу об общественном благе в интересах народа.
Пресса, печать, периодическая печать, периодика
Этот термин в первые два столетия истории журналистики употреблялся как синоним журналистики, поскольку электронных средств передачи журналистской информации еще не придумали. Сейчас он означает обычно периодические печатные издания, но употребляется и в отношении текстов информационных агентств и даже электронных изданий, о чем узнаем из словарных определений (табл. 6).
Таблица 6
Словарные определения слов пресса, периодическая печать
Источник |
Определение |
Словарь исторических терминов |
Пресса (от фр. presse, от лат. presso) - часть СМИ, совокупность массовых периодических печатных, а также электронных изданий, предназначенных для массового читателя: газет, журналов, сборников, альманахов. Термин имеет происхождение от названия первой массовой газеты "La Presse", вышедшей в Париже в 1836 г. |
БСЭ |
Печать, в широком и собирательном значении - вся печатная продукция; в более узком, но распространенном значении термином "печать" (синоним - пресса) обозначают периодические издания, главным образом газеты и журналы Периодическая печать (англ. periodicals, франц. periodiques, нем. Presse, итал. stampa periodica, исп. periodicos) - совокупность печатных изданий, вышедших или выпускаемых в определенные промежутки времени (отсюда синоним - повременная печать) |
Большой энциклопедический словарь |
Периодическая печать - газеты, журналы, периодические сборники и бюллетени, т.е. издания, выпускаемые в определенные промежутки времени |
Латинско-русский и греко-русский словари дают следующие значения этого гнезда слов: press - "коротко, сжато, кратко; точно, определенно, сильно, с напряженным вниманием"; presso - "давить, жать, прижимать". Periodicus (лат.) - "периодический, перемежающийся"; periocha (греч.) - "периоха, сжатое изложение".
Итак, пресса, периодика - это краткое, сжатое, периодическое и отпечатанное, т.е. размноженное. И снова перечисление переводов на другие языки (см. табл. 7) показывает, что слова "пресса" и "печать" с русского на другие языки часто переводятся не как периодика, а как механический пресс или печатный оттиск. Поэтому в международном научном общении логичнее употреблять термины "периодика" или "периодическая печать".
Таблица 7
Перевод слов периодическая печать, периодика, пресса на другие языка
Окончание табл. 7
(Окончание в следующем номере)
Список литературы
Ахмадулин Е. В. Краткий курс теории журналистики: Учеб. пособие. Ростов н/Д, 2006.
Вартанова Е. Л. Медиаэкономика зарубежных стран. М., 2003.
Вартанова Е. Л. О необходимости модернизации концепций журналистики и СМИ // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2012. N 1.
Горохов В. М. Современный тезаурус теории журналистики (поиск терминологической ниши) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2012. N 1.
Дунас Д. Проблема изучения журналистики в поле массовой коммуникации: взгляд зарубежных исследователей // Меди@льманах. 2013. N 1.
Землянова Л. М. Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества. Толковый словарь терминов и концепций. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1999.
Корконосенко С. Г. Основы журналистики. М.: Аспект Пресс, 2007.
Лазутина Г. В. Термины - хранилище концепций // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2012. N 1.
Основы журналистской деятельности / Под ред. С. Г. Корконосенко. М.: Юрайт, 2013.
Прохоров Е. П. Введение в теорию журналистики. М.: Аспект Пресс, 2007.
Прохоров Е. П. Терминологический аппарат - понятийно-смысловой скелет науки // Вести. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2012. N 1.
Свитич Л. Г. Феномен журнализма. М.: Икар, 2000.
Свитич Л. Г. Социология журналистики. М.: Аспект Пресс, 2010.
Свитич Л. Г. Введение в специальность. М.: Аспект Пресс, 2011.
Свитич Л. Г. Журналистика в контексте современных научных парадигм. М.: Ф-т журналистики МГУ, 2013.
Свитич Л. Г., Ширяева А. А. Российский журналист и журналистское образование. М.: ИКАР, 2006.
Фомичёва И. Д. СМИ среди средств социальной коммуникации // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 10. Журналистика. 2012. N 1.
Чевозерова Г. В. Основы теории журналистики: Учеб. пособие. Ч. 1. Метажурналистика. Тольятти, 2011.
Nordenstreng К. Ferment in the Field: Notes on the Evolution of Communication Studies and Disciplinary Nature // Javnost - The Public. 2004. N 1.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
Editorial Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Ukraine ® All rights reserved.
2009-2024, ELIBRARY.COM.UA is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Ukraine |