Libmonster ID: UA-2325

Заглавие статьи СОБРАНИЕ ОСМАНСКИХ РУКОПИСЕЙ В МОСКВЕ
Автор(ы) Илья ЗАЙЦЕВ
Источник Наука в России,  № 4, 2009, C. 63-67

Кандидат исторических наук Илья ЗАЙЦЕВ, заместитель директора Института востоковедения РАН

На протяжении веков Константинополь (с 330 г. столица Византийской империи, в 1453 г. получил название Стамбул) неоднократно лежал на пути ведомых русскими князьями воинов.

Туда же направлялись наши паломники, держащие путь в святую Землю - Иерусалим и Египет, а также мусульмане, шедшие в Мекку и Медину.

Иногда путешественники, ученые, послы и военные покупали у местных жителей манускрипты, которые затем попадали в Москву в качестве сувениров. Часть рукописей оказывалась в нашей стране в результате миграций подданных Османской империи, особенно отмеченных в конце XVII в., когда империя стала терять завоеванные ранее территории.

Наконец, не стоит забывать и о книжных "трофеях" русско-турецких сражений XVIII - XIX вв.

Московские коллекции восточных рукописей, созданных в Османской империи, представляют несомненный интерес для научного сообщества. В настоящее время специалисты проводят кропотливую работу по исследованию и сохранению этих текстов, ведь многие из них уникальны и являются бесценными памятниками событий прошлого.

Работа по описанию указанных манускриптов в столице началась совсем недавно, но уже сейчас можно говорить о достигнутых результатах. В городских книжных коллекциях сохранились рукописи почти всех жанров, написанные на турецком, арабском и персидском языках, - от исторических хроник и историософских трудов османских дидактиков до трак-

стр. 63

татов по медицине и рецептурных книг; от описаний паломничества, совершенного в XVII в. из Стамбула в Мекку, до сборников народных турецких стихотворений и песен. А также разного рода словари и глоссарии, сочинения по мусульманскому праву, догматике и суфийские поэмы (стихотворные сочинения, проповедовавшие идеи мусульманского мистицизма); трактаты по каллиграфии и собрания сказок и анекдотов. Хранящиеся в Москве манускрипты представляют почти все провинции Османского государства - от Стамбула до внутренних районов Анатолии*, от балканских провинций Румелии** до арабских районов империи.

На данный момент основными хранителями этих богатств у нас являются Российская государственная библиотека, Государственная публичная историческая библиотека России, Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино, Научная библиотека МГУ им. М. В. Ломоносова, библиотека Института востоковедения РАН, библиотека МГИМО, Архив РАН, Российский государственный архив древних актов, Государственный Исторический музей и Государственный музей Востока. В статье мы ограничимся лишь описанием хранящейся в столице коллекции книг, созданных на территории Османской империи (в период расцвета в XV - XVI вв. она занимала огромную территорию Ближнего и Среднего Востока, а также значительную часть Европы и Африки).

Собирание восточных рукописей в Москве имеет давнюю историю. Так, огромную роль в знакомстве русской научной общественности с ними сыграл Лазаревский институт восточных языков, основанный в Москве в 1815 г. В Специальных классах института учились многие выдающиеся отечественные ученые, большинство из которых впоследствии там и преподавали. Библиотекарями тут в разное время работали его же выпускники - арабист, иранист и тюрколог Агафангел Крымский (1871 - 1942), иранист и страстный собиратель манускриптов Константин Чайкин (1889 - 1938), тюрколог, член-корреспондент АН СССР Николай Дмитриев (1898 - 1954). Об обновлении коллекции заботился не один специалист. Собрание пополнялось, в основном, путем покупки ру-


* Анатолия - область Малой Азии, составлявшая основу владений Османской империи (прим. ред.).

** Румелия - общее название европейских провинций Османской империи (прим. ред.).

стр. 64

кописей у частных лиц, а также за счет даров. К сожалению, библиотеке института, да и ему самому досталась нелегкая судьба. Сначала (в 1918 г.) его реформировали и переименовали в Лазаревский Переднеазиатский институт, затем (с 1919г.) - в Лазаревский Армянский институт и Дом культуры Советской Армении. Лучшая часть библиотеки при этом оказалась в Ереване. Тем не менее значительная часть османских памятников, собранная сотрудниками института, до сих пор хранится в нашей столице. К ним относится и большое по объему собрание МГИМО. Туда же поступила часть коллекции из библиотеки Института востоковедения (Москва) при его закрытии в 1954 г.

К числу уникальных экспонатов данного собрания следует отнести прижизненный список "Дивана" (собрания стихотворений) классика османской поэзии XVI в. Мухаммеда Хаяли из балканского городка Янидже на реке Вардар в Румелии. Кроме того, интерес представляет рукописная копия сочинения второй половины XVIII в. османского историка и дидактика Хюсейна Хезарфенна "Исправление истории царей", написанного им в 1673 г. Это всеобщая история с древнейших времен до XVII в. с подробным описанием мусульманских династий. В нем же хранятся и два варианта популярного сборника занимательных историй "Рассказы 40 визирей", который состоит из 112 повестей. Первый список этого сборника, сохранившийся в переплете с золотым тиснением XIX в., датируется XVIII в. (или концом XVII в.); второй относится к 1838 - 1839 гг. Любопытен и сборник писем трех османских авторов первой половины XVII в. Он создан в апреле 1706 г. и имеет кожаный переплет с золотым тиснением, клапан, золотой узор по обрезу, а форзац оклеен так называемой "мраморной" бумагой.

Для изучения истории каллиграфии важен переведенный с персидского османский трактат ("рисале"), представленный в той же коллекции. Открывается это сочинение из нескольких глав описанием способов очинки пера ("калама"), затем ведется рассказ о традиционной мусульманской "шестерке" почерков средневековья*. Далее следует перечень правил написания букв в порядке арабского алфавита с использованием модуля - нокта (точки от одного нажатия пера).

Занимательной коллекцией османских рукописных памятников обладает и Научная библиотека МГУ. К числу заслуживающих внимания стоит отнести список поэмы османского автора албанского происхождения Яхья бея Дукакин-заде (XVI в.) под названием "Воспламеняющий цветник роз" ("Сокровищница тайн"). Это переработка известного персидского мистического сочинения "Розовый цветник тайн", составленного в 1317 г. Переписано произведение в 1540 - 1541 гг. Его листы для создания эстетического эффекта прокрашены в красный цвет с помощью трафарета (вероятно, для этих целей использовали шафран).

В Научной библиотеке МГУ хранится и небольшой альбом-сборник стихотворений XVII в. на турецком языке. Стоит упомянуть еще об одной рукописи из этого собрания - сочинении Реммал-ходжи** под названием "Польза для людей в стихах". Оно представляет собой поэтическое переложение трактата по диагностике и лечению болезней, сделанное самим автором для османского султана Селима II (правил в 1566 - 1574 гг.) по прозвищу Мест (т. е. "пьяница"). В начале текста приведена молитва о здравии правителя. Разделы начинаются словами "рецепт" или "средство от ..." ("лекарство от..."). Полный прозаический текст лечебника известен в нескольких списках в рукописных собраниях Санкт-Петербурга и Парижа. Наконец, в библиотеке МГУ есть список


* Шесть каллиграфических курсивных почерков с прямолинейными и криволинейными начертаниями букв. Характерными особенностями всех почерков были четкая ритмика элементов букв и ясность написания, обеспечивающая удобство чтения. По преданию, эту систему почерков изобрел в начале X в. знаменитый каллиграф Ибн Мукла. Она является универсальным образцом для всех каллиграфов до сегодняшнего дня (прим. ред.).

** Реммал-ходжа - по происхождению турок, выходец из семьи медиков, с 1532 г. служил в Бахчисарае у крымского хана Сахиб-Гирея, был хорошо известен как автор "Истории хана Сахиб-Гирея" (прим. авт.).

стр. 65

сочинения (оно дошло до нас в переплете с золотым тиснением) Юсуфа Наби (1642 - 1712) "Подарок двух святынь" - интересное описание путешествия к святым местам - в Мекку и Медину - от предместья Стамбула Скутари через Сирию, совершенное в 1678 - 1680 гг.

В коллекции Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы хранится богато украшенный золотом и цветными чернилами роскошный Коран, переписанный в 1852 - 1853 гг. Возможно, он попал в столицу в качестве сувенира, привезенного путешественниками из Стамбула. Еще один список Корана XVII в. в прекрасном каллиграфическом исполнении хранится в музее Архива РАН.

В Государственной публичной исторической библиотеке, пожалуй, наиболее интересен богато иллюстрированный сборник персидских стихов, переписанный в 1839 - 1840 гг. в Стамбуле неким Мухаммедом Рахимом из Коканда. А жемчужиной этого собрания, несомненно, является рукопись начала XVII в. Она содержит несколько произведений, главным из которых является список "Летописей Дома Османа" - древнейшие османские исторические записи, повествующие о первых турецких правителях, начиная с легендарной генеалогии второго властителя Османского государства - Орхана (правил в 1326 - 1359 гг.). Последние события, изложенные в хронике, - это начало 70-х годов XV в. Она была переписана 10 сентября 1574 г. Сборник оказался в Москве, до того побывав во многих уголках Европы. Некий немец купил его за 50 флоринов в Стамбуле в 1611 г., затем рукопись хранили в городской библиотеке Кенигсберга (ныне Калининград), где в 1909 г. ее описал в местном каталоге знаменитый немецкий арабист Карл Брокельман.

Следует отметить, что конволют* Государственной публичной исторической библиотеки содержит и другие произведения: собрание политических документов, частных посланий и писем; так называемый письмовник (руководство по составлению писем). Эта часть рукописи переписана 30 января 1613 г. в Стамбуле султанским привратником Али ибн Карами. В нем представлено еще и несколько арабо-турецких словарей, в том числе анонимный арабо-персидско-турецкий эпистолярный словарь (переписан в июне 1604 г. тем же привратником). Таким образом, можно предположить, что этот сборник был составлен (и, вероятно, переплетен) из нескольких отдель-


* Конволют - сборник, составленный из самостоятельных произведений, переплетенных в один том (прим. ред.).

стр. 66

ных произведений в начале XVII в. Части тома были переписаны соответственно в 1574, 1604, 1612, 1613 и 1614 гг.* Скорее всего, указание на то, что он был куплен в Стамбуле в 1611 г., ошибочно, и было оно добавлено немецким владельцем, читателем (возможно, позже библиотекарем) или, что гораздо правдоподобнее, эта датировка относится лишь к "Истории Дома Османа".

Филологические произведения сборника были переписаны и принадлежали одному человеку - упомянутому султанскому привратнику Али ибн Карами. Видимо, через некоторое время рукопись попала в городскую библиотеку Кенигсберга, откуда в 1945 г. была вывезена в Москву и оказалась в Отделе редких книг Государственной публичной исторической библиотеки. В 1997 г. сборник в числе других редких книг и рукописей этого хранилища был похищен, но вскоре возвращен и занял свое место в библиотечных фондах. Еще один список "Истории Дома Османа" XVII в. ныне хранится в фондах Российского государственного архива древних актов.

Интересна судьба еще одной рукописи Государственной публичной исторической библиотеки - первого тома из "Ковчега фетв", который переписал 10 мая 1834 г. -29 апреля 1835 г. преподаватель медресе по имени ал-Керим ал-Фехми [...] ал-Эрзеруми ал-Ариф Челеби-заде. Она относится ко времени достижения стабильности в мусульманском праве, когда история составления законоведческих сборников (так называемых фетв) уже насчитывала много веков, а основные вопросы права были полностью выработаны. "Ковчег фетв" - это собрание решений одного или нескольких мусульманских законоведов. Рукопись состоит из 29 книг, каждая из них раскрывает определенную тему - путешествие, брак, куплю-продажу товаров и пр. Такой сборник мог служить пособием для обучения студентов и практическим руководством для судей. По удивительному стечению обстоятельств в собрании Института востоковедения РАН сохранился второй том этого труда. Так в двух разных коллекциях до нас дошли тома, некогда вышедшие из-под пера одного человека в городе Эрзеруме**.

Рассмотрев лишь некоторые, особо ценные образцы восточной письменности из собраний столичных музеев, библиотек и архивов, можно с уверенностью сказать: Москва прочно вошла в число городов, обладающих ценными рукописными коллекциями османских памятников. Их бережно сохраняют, каталогизируют, они становятся достоянием отечественной и мировой науки. Так, Институт востоковедения РАН организовал несколько выставок манускриптов из столичных собраний, самыми значительными из которых стали "Исламская рукописная книга из московских собраний", состоявшаяся в Государственном Историческом музее в 2004 г., и экспозиция "Арабские, персидские и тюркские рукописи и документы в Архиве РАН" в 2008 г.


* То есть в правление султанов Селима II (1566 - 1574) и Ахмеда I (1603 - 1617) (прим. авт.).

** Эрзерум - город на востоке Турции, административный центр одноименной области (прим. ред.).


© elibrary.com.ua

Permanent link to this publication:

https://elibrary.com.ua/m/articles/view/СОБРАНИЕ-ОСМАНСКИХ-РУКОПИСЕЙ-В-МОСКВЕ

Similar publications: LUkraine LWorld Y G


Publisher:

Валентин ПротопоповContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://elibrary.com.ua/CashBack

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

СОБРАНИЕ ОСМАНСКИХ РУКОПИСЕЙ В МОСКВЕ // Kiev: Library of Ukraine (ELIBRARY.COM.UA). Updated: 21.07.2014. URL: https://elibrary.com.ua/m/articles/view/СОБРАНИЕ-ОСМАНСКИХ-РУКОПИСЕЙ-В-МОСКВЕ (date of access: 24.06.2024).

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
1201 views rating
21.07.2014 (3626 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
Розуміння Жертви Ісуса Христа Розуміння Воскресіння Ісуса Христа Основа Гносеології Основа Антропології Основа Онтології Це перша публікація цієї роботи - ексклюзив для www.elibrary.com.ua ! Контакт: maximshvets100@gmail.com
6 days ago · From Максим Швець
МЕЖДУНАРОДНАЯ ЛИКВИДНОСТЬ ИНДИИ: ПРИНЦИПИАЛЬНЫЙ СДВИГ
8 days ago · From Petro Semidolya
ЮГО-ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА В ПРЕДСТАВЛЕНИИ АРАБСКИХ ГЕОГРАФОВ IX В.
Catalog: География 
11 days ago · From Petro Semidolya
"ТУРЕЦКОЕ ОЗЕРО": ЧЕРНОЕ МОРЕ В XV-XVII ВВ.
Catalog: География 
11 days ago · From Petro Semidolya
АВСТРАЛИЯ ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XX ВЕКА: В ПОИСКАХ НАЦИОНАЛЬНОЙ И ПОЛИТИЧЕСКОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ
12 days ago · From Petro Semidolya
НОРМАТИВНО-ПРАВОВЕ РЕГУЛЮВАННЯ МИТНИХ ВІДНОСИН У ВЕЛИКОМУ КНЯЗІВСТВІ ЛИТОВСЬКОМУ XVI ст.
Catalog: Право 
14 days ago · From Україна Онлайн
СУЧАСНИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ҐРАНД-НАРАТИВ: ПІДХОДИ, КОНЦЕПЦІЇ, РЕАЛІЗАЦІЯ
14 days ago · From Україна Онлайн
The majority of theoretical misconceptions and the most significant misunderstandings in modern astronomy, cosmology and physics are caused by a purely mathematical approach and ignoring philosophical comprehension of physical reality and, as a result, by not deep enough understanding of the essence of certain physical phenomena and objects.
17 days ago · From Павло Даныльченко
The cardinal difference between relativistic gravithermodynamics (RGTD) and general relativity (GR) is that in RGTD the extranuclear thermodynamic characteristics of matter are used in the tensor of energy-momentum to describe only its quasi-equilibrium motion.
17 days ago · From Павло Даныльченко
Якщо за лексикою саме балтські мови є найбільш близькими до санскриту, то праслов'янська мова є найбільш близькою як до більш архаїчної сатемної ведичної стародавньоіндійської мови, так і до стародавньокитайської мови, що згідно з дослідженнями Цун-тунг Чанга була індоевропейською мовою.
19 days ago · From Павло Даныльченко

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

ELIBRARY.COM.UA - Digital Library of Ukraine

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

СОБРАНИЕ ОСМАНСКИХ РУКОПИСЕЙ В МОСКВЕ
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: UA LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Ukraine ® All rights reserved.
2009-2024, ELIBRARY.COM.UA is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Ukraine


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android