| Заглавие статьи | ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ПОДХОДА ДЛЯ РАЗВИТИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ТЕХНИЧЕСКОГО СПЕЦИАЛИСТА |
| Автор(ы) | О. В. Немирович |
| Источник | Педагогическое образование и наука, № 7, 2009, C. 43-48 |
О. В. Немирович, кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка N 5 Московского государственного института международных отношений
Тел.: 8 - 916 - 107 - 15 - 30
В статье сравниваются два подхода к преподаванию иностранных языков во втузе: компетентностный и межкультурный. Автор приходит к выводу что они вызваны к жизни одними и теми же доминантными процессами, происходящими в современном мире. Автор дает определение понятиям "компетентный специалист" и "компетентность". В статье также рассматриваются методы преподавания иностранного языка, которые соответствуют выше обозначенным подходам.
Ключевые слова: педагогика высшей школы, высшее профессиональное образование, иностранный язык в техническом вузе, подходы в преподавании иностранного языка, формирование личности будущего специалиста, компетентность, методика преподавания иностранного языка.
Компетентностный подход в образовании и межкультурный подход в преподавании иностранных языков вызван к жизни одними и теми же доминантными процессами, а именно:
- наличием геоэкономического мира и транснациональной реальности;
- существованием поликультурного и мультилингвального контекста;
- необходимостью этнокультурной самоидентификации личности;
- возможностями межкультурного обмена, в том числе с помощью информационных и коммуникационных технологий;
- возможностью международного сотрудничества и контактов людей, в том числе и в профессиональной сфере.
Эта синонимия в порождающих процессах дает основание говорить о возможности их взаимного усиления в определенных условиях, а именно в условиях образования в области иностранных языков. Результатом такого образования в профессиональном вузе может считаться иноязычная компетентность специалиста как критерий его способности принимать полноценное участие в межкультурной коммуникации.
Формирование способностей и готовности к осуществлению речевых поступков обусловливается не столько субъективными и психологическими факторами, сколько социально-ролевыми условиями. Это приводит к тому, что у человека, знающего иностранный язык, набор готовностей отличается от готовностей одноязычного человека по их набору и количеству и, как мы утверждаем, не только в области осуществления речевых поступков.
Ю. Н. Караулов указывает на то, что там, где общение связано с производственной деятельностью людей, детерминированной социальными отношениями, правильнее говорить не о коммуникативных, а о коммуникативно-деятельностных потребностях, обусловленных всей парадигмой социально-деятельностного поведения личности, охватывающей также ее намерения, интересы, мотивы, цели и ценности.
Между коммуникативно-деятельностными потребностями и уровнями языковой личности, как отмечает автор, существуют определенные взаимосвязи. Эти потребности выступают в качестве основных единиц мотивационного уровня, и их лингвистиче-
скими коррелятами могут служить, в частности, образы прецедентных текстов (хрестоматийные, или те, о которых знают все говорящие).
Модель иноязычной компетентности специалиста, базируясь на разработанной Ю. Н. Карауловым концепции языковой личности, в большей степени адекватна межкультурной коммуникации, точнее, способности человека к общению на межкультурном уровне. Данные способности складываются из овладения вербально-семантическим кодом изучаемого языка, т. е. "языковой картиной мира" носителей этого языка (формирование иноязычного сознания специалиста), и "глобальной (концептуальной) картиной мира", позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность. В нашем исследовании это соответствует формированию иноязьиной и общей культуре специалиста. Таким образом, способность к общению предполагает овладение двумя видами компетенций: иноязычной коммуникативной и общей.
Описание модели иноязычной компетентности специалиста осуществляется с учетом тех процессов, которые происходят в личности в ходе овладения ею неродным для нее языком. Поскольку языки отличаются друг от друга своей вербально-семантической "сетью", то разделим первый уровень языковой личности на две понятийные сферы:
1) языковая картина мира;
2) глобальная картина мира (формирование в иноязычной компетентности специалиста когнитивного сознания).
Формирование глобальной картины мира- сложная задача, так как речь идет о развитии умений распознавать мотивы и установки личности, принадлежащей иной общности, где действует иная система ценностей, норм и оценок. Овладеть суммой знаний о картине мира - значит выйти на когнитивно-понятийный уровень языковой личности. При подготовке технического специалиста - активного участника межкультурной коммуникации, владеющего наряду с родным и иностранным языком как средством профессионального общения, важно научить носителя образа мира одной социально-культурной общности понимать носителя иного языкового образа мира. Использование понятий языковой картины мира и понятийной системы личности как способа организации знаний позволяет утверждать, что понять какую-нибудь фразу или текст значит, пропустив ее через свой понятийный ряд, соотнести со своими знаниями и найти соответствующее ее содержанию место в картине мира. Этот результат может быть достигнут при неполном, приблизительном знании семантики слов, но адекватном соотнесении их смысла с областями применения понятий (в нашем случае это технические области).
Принятие концепции иноязычной профессиональной компетентности в качестве основы для организации педагогической деятельности означает, что в современном процессе обучения иностранным языкам делается особый акцент на сопоставлении не столько разных языковых явлений, сколько на различие концептуальных систем в контексте мировой и национальной культур. Это сопоставление предполагает и, как мы утверждаем, приводит к осознанию студентами собственной уникальной сущности как культурно-исторического субъекта. Взаимосвязанное коммуникативное, социокультурное и когнитивное развитие студентов, являясь средством и результатом формирования иноязычной компетентности специалиста, призвано помочь им:
- во-первых, активизировать процессы познания путем усвоения чужого образа жизни/поведения;
- во-вторых, научиться употреблять иностранный язык во всех его проявлениях в аутентичных ситуациях межкультурного общения (формирования навыков и умений);
- в-третьих, расширить собственное сознание за счет приобщения к языковой картине мира носителей изучаемого языка (развитие).
Эти процессы приводят к самоактуализации личности, ее восхождению к "Я-идеальное", "Я - идеальное профессиональное".
Следовательно, иноязычная компетентность специалиста есть категория, имеющая связь с такими качествами личности индивидуума, как способность строить взаимодействие и взаимопонимание с партнерами по
деятельности и общению (социальное взаимодействие), умение включаться в современные мировые процессы развития науки и техники, совершенствовать их, приводя к свободе в общении, творчеству, самостоятельности.
Однако следует заметить, что иноязычная компетентность технического специалиста есть идеальная конструкция, реализация которой в условиях втуза вряд ли возможна в полном объеме. Однако, несмотря на это, в современных условиях принятие иноязычной компетентности специалиста в качестве исходного конструкта и моделирование ее структурной организации активизирует процесс саморазвития педагога, который позволяет ему быть организатором соответствующих личностно-развивающих ситуаций для студентов.
Модель иноязычной компетентности специалиста раскрывает природу и условия реализации развития личности (когнитивных и некогнитивных ее аспектов: эмоциональных характеристик, воли и т. д.), а также возможности процесса обучения иностранным языкам во втузе и механизмы овладения студентами иностранным языком в учебных условиях. При моделировании образовательного процесса по иностранным языкам необходимо обеспечить естественную интеграцию культурно-мировоззренческих ценностей социума, представителем которой является студент, и культурно-мировоззренческих ценностей социума народа изучаемого языка. Разумное сочетание этих ценностей создает благоприятные условия для самосознания студентом себя в "родном" социуме, развития представлений о самобытности этого социума и одновременно устраняет иллюзию "относительно самодостаточности этой самобытности" [1, с. 16], открывает мир для студента и студента для мира.
Успех взаимопонимания между носителями разных лингвокультур в условиях межкультурной коммуникации определяется степенью совпадения образов их сознания. Это, в свою очередь, ставит задачу формирования у студентов готовности к осмыслению социокультурного портрета стран изучаемого языка, этнической, расовой и социальной терпимости, речевого такта и социокультурной вежливости, склонности к поиску ненасильственных способов разрешения конфликтов. Реализация указанной выше задачи возможна только в том случае, если процесс обучения будет осуществляться в контексте диалога культур.
Обучение иностранным языкам в контексте диалога культур является мощным фактором личностного развития учащегося. В процессе приобщения к чужой культуре в контексте диалога культур студент опирается на познавательные средства своей культуры, привлекаемые для осознания средств чужой культуры, на новые знания о чужой культуре, сформированные в процессе ее познания, и на новые знания о своей культуре, созданные при познании чужой культуры.
Развитие личности студента, находящегося в соизмерении разных лингвокультур, осуществляется на основе его мировидения и миропонимания и предполагает восприятие и рефлексию собственных ценностей и общественных взаимосвязей. Понимание непонятного в чужой культуре, рефлексия собственных процессов познания, интерпретация понятого может привести в качестве результата обучения к положительным изменениям в общей структуре поведения студента, к появлению у него новых способностей, а также к порождению им новых видов и форм культуротворчества в профессиональной деятельности.
Профессионализация и гуманитаризация являются центральными дидактическими линиями социально-проектируемого вузовского учебного процесса. Они отражают раздвоение общественных требований к человеку на производственные (требования к нему как будущему работнику) и нравственные, духовные (требования к нему как гражданину). Разрешение этого противоречия определяет главную задачу высшей технической школы в современный период.
Целью профессионального образования является непрерывное общее и профессиональное развитие инженера нового типа, которого характеризуют:
- высокая гражданская ответственность и социальная активность;
- подлинная интеллигентность, духовная культура, желание и умение работать вместе с другими;
- высокий профессионализм, инновационный стиль научно-технического мышления, готовность к созданию новых ценностей и принятию творческих решений;
- потребность в постоянном самообразовании и готовность к нему;
- физическое и психическое здоровье, профессиональная работоспособность.
При моделировании профессиональной иноязычной компетентности мы исходили из учета общемировых и европейских тенденций развития высшего образования, которые были подвергнуты критическому анализу для выявления возможностей использования их ресурсов в проектировании процесса формирования профессиональной иноязычной компетентности студентов технических вузов.
К числу планетарных тенденций развития высшего образования относят: широкую диверсификацию его типов и его многовариантность, многообразие и многомодельность; возрастание автономии и академических свобод высших учебных заведений наряду с усилением их подотчетности; радикальные преобразования и обновления систем высшего образования, увеличивающие их гибкость, способность предвосхищать эволюцию потребителей, укреплять связи с другими ступенями и формами образования, особенно послесреднего; постоянную адаптацию образовательных программ к будущим потребностям, повышение адекватности высшего образования; переход высшего образования к парадигме "образование в течение всей жизни"; предоставление студентам оптимального диапазона выбора; придание гибкого характера "началу" и "прекращению" получения высшего образования; усиление роли высшего образования в формировании у студентов готовности понимать, интерпретировать, сохранять, распространять и развивать национальные, региональные, международные и исторические культуры в условиях их разнообразия; реализацию установки на воспитание студентов в духе гражданственности и подготовку их к активному участию в жизни общества; формирование необходимых потенциалов и стратегий развития высшего образования на основе социального партнерства, расширения связей высшего образования с миром труда; достижение сбалансированности между когнитивным освоением учебных дисциплин и овладением навыками в сфере коммуникаций, творческого и критического анализа; возрастание направленности на междисциплинарные и трансдисциплинарные образовательные программы; появление новой учебной сферы, основанной на современных технологиях и видах образовательного обслуживания; внедрение модульных учебных программ в качестве новых организационных рамок для обучения и преподавания.
Организованное с учетом выше обозначенных тенденций образования должно привести к формированию компетентного специалиста, который, по нашему мнению, является человеком знающим, опытным и готовым к профессиональной деятельности. В вопросе о том, к чему он должен быть готов в современном мире, на наш взгляд, можно выделить четыре аспекта:
1) материально обеспечивать себя и свою семью в условиях подвижного рынка рабочих мест;
2) жить в гармонии с другими людьми в условиях мультикультурности окружающего мира;
3) жить в гармонии с собой в условиях множественности самоидентификаций и самоопределений;
4) жить в гармонии с Богом и истиной в условиях противоречивого мира.
В условиях современного образования, на наш взгляд, можно обеспечить подготовку к трем из четырех выше обозначенных аспектов при условии, если они осознаются и принимаются педагогом как цели и ожидаемый результат педагогического процесса и принимаются студентом как цель саморазвития.
Учебный предмет "иностранный язык" имеет возможность сформировать у студента осознание окружающего мира как мультикультурного объекта, что является первой ступенью в формировании его представлений о глобальном мире. На второй ступени формируется осознание этого мира как мультикультурного объекта, пронизанного общечеловеческими унифицированными ха-
рактеристиками. Третья и предельная форма возможности человека в осознании глобального мира - это способность видеть за множественностью культур единые общечеловеческие ценности и целостность человеческой жизни. Таким образом, формируя столь сложные фундаментальные представления человека, мы обеспечиваем его пригодность и готовность к вхождению в глобальный мир и активное взаимодействие с ним.
Обобщая все выше изложенное, можно сказать, что компетентность - это интегральное универсальное качество личности, ее готовность к любым ситуациям в жизни, а в нашем случае - к любым ситуациям профессионального взаимодействия в области иноязычной и инокультурной коммуникации. Наличие пространства иноязычной культуры в структуре общей культуры личности формирует способность к переносу знаний (феноменологической редукции) и готовность принять и допустить, что существует как-то иначе сформированная онтология бытия другого народа. Эта готовность позволяет быстрее сориентироваться в ситуации пребывания в любой другой стране, а не только в стране изучаемого языка, про традиции и культуру которой студенты получили знания на занятиях. В современных условиях формированию такого качества могут служить такие способы и виды межкультурного взаимодействия, как участие в международных проектах, зарубежных поездках, учебе за рубежом, переписке с иностранными гражданами. Специалист или профессионал будет способен не только эффективно функционировать в предлагаемых обстоятельствах, но сможет также постоянно развивать себя: свои качества, способности, сознание и деятельность. Педагогическая система, ориентированная на воспитание и развитие таких качеств человека, должна обладать средствами и технологиями хорошо отлаженной тренинговой системы. Например, для развития навыков устной и письменной речи используются учебные ситуации общения, которые можно подразделить на стандартные ("Вы приехали на фирму. - Партнер, представьтесь руководителю этой фирмы..."; "Вы приехали на международную конференцию. - Зарегистрируйтесь и уточните время и место Вашего доклада") и нестандартные, так называемые "case-studies". Возможности использования метода ситуационного анализа ("case-study") для формирования иноязычной профессиональной компетентности студентов на занятиях по иностранному языку в неязыковом вузе связаны с технологией учебной реконструкции профессиональной деятельности студентов в соответствии с принципом изоморфности содержания обучения иностранным языкам вероятному содержанию профессиональной деятельности.
Учебная деятельность (УД) как специфический вид человеческой деятельности наиболее тесно связана с профессиональной деятельностью. В ней отражаются все основные психологические характеристики труда. Согласно взгляду В. В. Давыдова, оформление УД как самостоятельного вида деятельности определяется развитием самого производительного труда. В УД индивид выступает как прообраз будущей производительной силы общества, которая задает основные параметры его развития. "Выпускник профессиональной школы, особенно высшей, должен быть способен к целеосмысленному общественному труду и культуротворчеству, к строительству собственной жизни, среды обитания и общения" [2, с. 7].
Поэтому чрезвычайно важной является взаимосвязь учебной деятельности обучающегося и аспектов и параметров его будущего производительного труда. В процессе учебной деятельности происходит формирование системы практических и теоретических знаний, которые являются предпосылкой построения способов выполнения практических действий и условием формирования профессиональной компетенции.
Профессионализация является центральной дидактической линией социально-проектируемой направленности процесса обучения в вузе.
Являясь звеном высшего образования, учебный предмет "Иностранный язык" должен вносить свою долю содействия в получение запрограммированного и ожидаемого результата - компетентного специалиста.
ЛИТЕРАТУРА
1. Гальскова Н. Д., Без Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. -4-е изд. - М.: Академия, 2007.
2. Белозерцев Е. П., Гонеев А. Д., Пашков А. Г. и др. Педагогика профессионального образования: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Под ред. В. А. Сластенина. - 3-е изд., стер. - М: Академия, 2007.
PEDAGOGICAL POTENTIAL OF INTERCULTURAL APPROACH TO DEVELOPMENT OF SPEAKING ANOTHER LANGUAGE TECHNICAL EXPERT'S PROFESSIONAL COMPETENCE
O. V. Nemirovich, candidate of pedagogical sciences, senior lecturer of English Language N 5 Department of the Moscow State Institute of International Relations
The article is devoted to two approaches (competence and intercultural) to teaching of foreign languages in technical college. Author comes to conclusion that they are caused by the same prepotent processes occurring in modern world. Author makes definition of concepts "competent expert" and "competence ". Methods of foreign language teaching which correspond to designated approaches are also described in the article.
Key words: higher school pedagogics, higher vocational training, foreign language at technical college, approaches to foreign language teaching, formation of personality of future expert, competence, technique of foreign language teaching.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Ukraine ® All rights reserved.
2009-2025, ELIBRARY.COM.UA is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Ukraine |
US-Great Britain
Sweden
Serbia
Russia
Belarus
Ukraine
Kazakhstan
Moldova
Tajikistan
Estonia
Russia-2
Belarus-2