Заглавие статьи | МЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО РОССИИ В ОБЛАСТИ ОБЩЕЙ ТЕОРИИ КНИГОВЕДЕНИЯ И ИСТОРИИ КНИГИ |
Автор(ы) | Е. Л. НЕМИРОВСКИЙ |
Источник | Научная книга, № 1, 2006, C. 162-164 |
Автор: Е. Л. НЕМИРОВСКИЙ
Ксенофобия противопоказана науке. Международное сотрудничество решительно во всех областях научного знания приносит богатые плоды. Книговедение в этом случае исключения не составляет. Формы сотрудничества могут быть разными: участие российских ученых в работе Академий наук, научных организаций и обществ других стран и участие иностранных ученых в работе соответствующих российских организаций, проведение совместных научных конференций и выставок, участие в международных проектах, публикация книг и статей за рубежом, соавторство и др.
Пожалуй, самой первой формой сотрудничества стала работа иностранных ученых в России, очень распространенная в XVIII - начале XIX в. В этой связи могут быть названы имена Иоганна Вольрата (Ивана Григорьевича) Бакмейстера, составившего классическое для своего времени описание Библиотеки Академии наук и описавшего многие редкости, находящиеся в ней; его однофамильца Логина Ивановича Бакмейстера, основавшего первый в России библиографический журнал; Иоанна Готгильфа Штриттера, впервые подробно описавшего Библию 1517 - 1519 гг. Франциска Скорины; Федора Петровича Аделунга, заложившего вместе с Генрихом (Андреем) Карловичем Шторхом основы национальной ретроспективной библиографии. Эти ученые родились в Германии, но Россия стала для них второй Родиной, где они прожили большую часть своей жизни.
Чтобы познакомиться с обратными примерами - с российскими учеными, живущими за рубежом, - нужно отправиться в XX в. Здесь можно назвать жившего в Югославии Владимира Алексеевича Мошина, автора классических трудов по филигранологии, занимавшегося историей рукописной и печатной книги. Работавший в Чехословакии Антон Васильевич Флоровский изучал русско-чешские связи в области книжного дела, писал о чешской Библии, о жизни и деятельности Франциска Скорины. Русско-болгарские связи в интересующей нас области были темой исследования жившего в Болгарии Н. М. Дылевского. Среди российских книговедов, живущих ныне за рубежом, назовем Е. В. Бешенковского, А. Х. Горфункеля, И. Ф. Мартынова, А. Я. Черняка, Л. И. Юниверга. Последний издал в 1997 г. в Иерусалиме на русском языке книгу "Издательский мир И. Кнебеля".
Членство книговедов в зарубежных Академиях, участие их в работе редакционных советов широкого распространения не получило. Среди зарубежных, как впрочем и среди отечественных книговедов, членов Российской академии наук в настоящее время нет. Дмитрий Сергеевич Лихачев, ученый, не чуждый проблемам изучения книжной культуры, был членом многих зарубежных Академий. Автор этих строк - член-корреспондент Академии наук и искусств Черногории, член Международного Гутенберговского общества, а также член редсовета издающегося в Сербии ежегодника "Археографски прилози".
Если говорить о международных проектах, то следует прежде всего вспомнить о "Сводном каталоге инкунабулов", работа над которым началась еще в 1908 г. и про-
должается до сих пор. Русские инкунабуловеды активно участвовали в этом проекте. В 1960-х гг. была выдвинута идея создания международного сводного каталога старопечатных изданий кирилловского шрифта. В Москве состоялось международное совещание по этому вопросу, в котором приняли участие ученые из Болгарии и Польши. Чешская исследовательница Франтишка Соколова в рамках этого проекта составила "Сводный каталог кирилловских и глаголических изданий, хранящихся в Чехии". Международным проектом была и многотомная "Черногорская библиография", в создании которой участвовали ученые из Германии, России, Чехии. Автор этих строк в рамках проекта подготовил два первых тома, в которых описаны кирилловские издания XV-XVII вв. Группа библиографов Российской национальной библиотеки во главе с Э. Ф. Цветковой составили указатель русской библиографии о Черногории. В создании "Черногорской библиографи" принимали участие также немецкие, польские, чешские ученые.
Международными проектами, по существу, были изданный в 1996 г. в Нью-Йорке каталог "Церковно-славянские и глаголические издания и книги гражданского шрифта Петровского времени в Нью-Йоркской Публичной библиотеке", в создании которого участвовала И. В. Поздеева, и вышедший в свет в 2000 г. сводный каталог "Книги кирилловского шрифта, напечатанные до 1701 г., в британских и ирландских собраниях", одним из авторов которого был А. В. Вознесенский.
Говоря о научных конференциях, следует сказать, что статус международных имеют проводимые в Москве один раз в три-четыре года Научные конференции по проблемам книговедения. В Москве, Варшаве, Киеве проходили двусторонние конференции по русско-болгарским, русско-немецким, русско-польским связям в области книжного дела. По их результатам были изданы сборники трудов.
Достаточно часто проводятся совместные книжные выставки как в нашей стране, так и за рубежом.
Пожалуй, наиболее часто встречающейся формой международного сотрудничества является издание книг и статей за рубежом. В советские времена эта форма всячески пресекалась, но и тогда с ней можно было иногда встретиться. А. А. Сидоров и Л. Лисицкий еще в 1920-х гг. публиковали свои статьи на страницах выходящего в Германии "Гутенберговского ежегодника".
Изданные за рубежом книги российских авторов - не такое уж частое явление. Назовем прекрасно изданный в 2000 г. в Загребе (Хорватия) том "Глаголические фрагменты Ивана Берчича в Российской национальной библиотеке". Труд этот продолжает традицию, заложенную Ватрославом (Игнатием Викентьевичем) Ягичем, еще в XIX в. издававшим в Санкт-Петербурге и Берлине факсимиле глаголических и кирилловских рукописей.
И. Е. Баренбаум выпустил в ФРГ обзорный труд по истории русской книги. Большим успехом за рубежом пользовались работы В. Н. Ляхова. Его "Очерки теории искусства книги", вышедшие в Москве в 1971 г., в 1975 г. были изданы в Праге на чешском языке, а в 1978 г. - во Вроцлаве на польском языке. Автор этих строк издает в Баден-Бадене (ФРГ) многотомный "Сводный каталог старопечатных книг кирилловского шрифта" (в 1996 - 2004 гг. вышло шесть томов). Там же выпущена наша работа "Гутенберг и раннее книгопечатание в собственных источниках" (2003). В Сербии и Черногории издано шесть книг автора этих строк, среди которых большая монография "Начало книгопечатания в Черногории" (1996). Несколько книг Ю. А. Лабынцева издано в Польше, на Украине и в Белоруссии. В Варшаве в 2004 г. выпущена книга Б. В. Ленского "Издательский рынок в России". На многие языки переводились и издавались за рубежом труды Ю. Н. Столярова по истории, теории и практике библиотечного дела, в которых рассматриваются и книговедческие проблемы.
Говоря о трудах зарубежных книговедов, изданных в России, прежде всего надо вспомнить о ставшей уже классической монографии Кшиштофа Мигоня "Наука о книге" (М., 1991). На многие языки, в том числе и на русский, переведены книги Робера Эскарпи "Революция в мире книг" и Маршала Мак-Люэна "Галактика Гутенберга", которые в свое время вызвали сенсацию своими не всегда осуществлявшимися прогнозами о раз-
витии информационных технологий. На русский язык переведены и изданы в Москве книги П. Реннера "Книгопечатание как искусство" (1925), Ф. Функе "Книговедение. Исторический обзор книжного дела" (1982), М. Червинского "Система книги" (1981), Т. Зверского "Семиотика книги" (1981) и др. Б. В. Ленский перевел с английского и выпустил в Москве в 1996 г. сборник "Книжный маркетинг. Руководство к действию". Назовем, наконец, изданный в 1987 г. сборник "Книгопечатание как искусство", имеющий подзаголовок "Типографы и издатели XVIII-XX веков о секретах своего ремесла".
Мы не упоминаем здесь имена книговедов из стран ближнего зарубежья (например, Л. И. Владимироваса, Я. Д. Исаевича или В. Ф. Шматова), труды которых издавались в Москве в ту пору, когда эти страны входили в состав СССР.
Примером соавторства русского и зарубежного ученых служит монография Г. Н. Моисеевой и М. М. Крбеца "Йозеф Добровский и Россия" (Л., 1990), в которой идет речь и об историко-книжных работах знаменитого чешского слависта.
В 1977 г. совместными усилиями русских и немецких книговедов был подготовлен специальный номер журнала "Marginalien", посвященный библиофильству в СССР. Здесь были опубликованы статьи Н. А. Гончаровой, О. Г. Ласунского, А. И. Маркушевича, ЗА Покровской, Н. М. Сикорского, Е. И. Яцунок и др.
Статьи по истории книги и книжного дела в зарубежных журналах и продолжающихся изданиях публиковали И. Е. Баренбаум, Е. А. Динерштейн, А. А. Круминг, Ю. А. Лабынцев, О. Г. Ласунский, Б. В. Ленский, В. Н. Ляхов, А. С. Мыльников, В. Г. Пуцко, Н. М. Сикорский, Р. А. Симонов и многие другие отечественные книговеды. В русских продолжающихся и периодических изданиях печатались работы Петра Атанасова, Генриха Булгака, Анни Герговой, Лайоша Демени, Лидии Драголовой, Эдварда Касинца, Фридхильде Краузе, Душана Мартиновича, Аницы Назор, Эстер Ойтози, Франтишки Соколовой, Кристин Томас, Радослава Цибульского и других зарубежных книговедов. Отдельного упоминания заслуживает Джон С. Г. Симмонс, трудами которого открыты и описаны в английской и русской печати многие неизвестные экземпляры кирилловских старопечатных изданий.
Говоря о международном сотрудничестве, не следует забывать и о многочисленных трудах российских ученых по истории книги и книжного дела за рубежом и о трудах иностранцев по истории книги в России.
Завершить это короткое сообщение, в котором упомянуты лишь некоторые имена ученых и названия их работ, хочется пожеланием дальнейшего и более активного продолжения международного сотрудничества в области изучения теории книговедения, истории книги и книжного дела.
New publications: |
Popular with readers: |
News from other countries: |
![]() |
Editorial Contacts |
About · News · For Advertisers |
![]() 2009-2025, ELIBRARY.COM.UA is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Ukraine |