Libmonster ID: UA-9708
Author(s) of the publication: Е. А. ИВАНЧИКОВА

"Преступление и наказание" - единственное крупное произведение Достоевского, написанное от третьего лица. Известно, что после попытки вести рассказ в форме исповеди убийцы о совершенном им преступлении, т. е. от первого лица, писателем было принято окончательное решение: "рассказ от имени автора, как бы невидимого, но всеведущего существа, но не оставляя его ни на минуту" (7, 146). 1 Такое "задание", данное Достоевским самому себе, предопределило форму повествования в романе, в значительной степени выдержанного в ключе главного героя - Раскольникова. Участие героя в повествовании осуществляется также и в его несобственно-прямой речи, щедро представленной в романе. Вмешиваясь в авторскую речь, голос героя несет с собой его манеру выражения, его интонацию, его чувства и мысли. Очень часто несобственно- прямая речь как бы вырывается из теснящих ее оков повествовательной формы и переходит в "собственную" речь героя - в его внутренний монолог (который в свою очередь может снова превратиться в несобственно-прямую речь). Вряд ли можно, однако, согласиться с мыслью Л. П. Гроссмана о том, что сохранившиеся в тексте окончательной редакции романа следы первоначальной Ich-Form "как бы превращают весь роман в своеобразный внутренний монолог Раскольникова". 2

Обратимся непосредственно к повествовательному тексту романа, чтобы выяснить, как в объективном по форме повествовании проявляется на уровне "языковой материи" текста субъектная позиция автора и каковы функции языковых средств при изображении личности героев произведения и авторского отношения к ним. Такие фрагменты текста, как прямая и косвенная речь, несобственно-прямая речь, внутренние монологи, естественно, нами не рассматриваются.

1 Творческая история романа в аспекте категории "образа автора" прослеживается В. В. Виноградовым см.: Виноградов В. В. О теории художественной речи. М., 1971. С. 85 - 102.

2 Гроссман Л. П. Достоевский - художник // Творчество Ф. М. Достоевского. М., 1959. С. 389.

Е. А. Иванчикова, 2001

стр. 118

Мы встретим в романе немало отрезков повествования, исходящего от имплицитного автора - "невидимого, но всеведущего существа". Вот, например, чисто информативные сообщения о действиях и поведении Раскольникова, а также повествовательно- описательные контексты с его участием: "Раскольников молча взял немецкие листки статьи, взял три рубля и, не сказав ни слова, вышел. Разумихин с удивлением поглядел ему вслед. Но дойдя уже до первой линии, Раскольников вдруг воротился, поднялся опять к Разумихину и, положив на стол и немецкие листы, и три рубля, опять-таки ни слова не говоря, пошел вон" (6, 89); "Одевшись совсем, во все новое, он взглянул на деньги, лежавшие на столе, подумал и положил их в карман. Денег было двадцать пять рублей. Взял тоже и все медные пятаки, сдачу с десяти рублей, истраченных Разумихиным на платье. Затем тихо снял крючок, вышел из комнаты, спустился по лестнице и заглянул в отворенную настежь кухню: Настасья стояла к нему задом и, нагнувшись, раздувала хозяйкин самовар" (6, 120); "И, схватив за плечо Раскольникова, он (дворник. - Е. И.) бросил его на улицу. Тот кувыркнулся было, но не упал, выправился, молча посмотрел на всех зрителей и пошел далее" (6, 135); "Он зажал двугривенный в руку, прошел шагов десять и оборотился лицом к Неве, по направлению дворца. Небо было без малейшего облачка, а вода почти голубая, что на Неве так редко бывает. Купол собора, который ни с какой точки не обрисовывается лучше, как смотря на него отсюда, с моста, не доходя шагов двадцать до часовни, так и сиял, и сквозь чистый воздух можно было отчетливо разглядеть даже каждое его украшение. Боль от кнута утихла, и Раскольников забыл про удар..." (6, 89 - 90); "Вечер был свежий, теплый и ясный; погода разгулялась еще с утра. Раскольников шел в свою квартиру; он спешил. Ему хотелось кончить все до заката солнца" (6, 398). Объективный рассказ с позиции всезнающего автора ведется, естественно, и в отношении других персонажей романа, и при сообщении о тех или иных эпизодах, фактах, событиях. Объективно-информативными следует признать многие портретные зарисовки персонажей, а также описания улиц, домов, интерьеров (например, конторы, комнаты Сони Мармеладовой, кабинета Порфирия Петровича и т. п.). Сухо- осведомительный характер носит повествование в первой части "Эпилога", целиком выдержанное в форме собственно авторской речи: это своего рода отчет о прохождении судопроизводства по делу Раскольникова, о содержании судебного приговора, душевном состоянии и поведении Раскольникова и его близких перед разлукой, о бракосочетании Дуни и Разумихина, о болезни и смерти Пульхерии Александровны, о болезни Раскольникова в остроге. Вот несколько лаконичных фраз, открывающих "Эпилог" и дающих предельно обобщенную информацию о "послероманной" судьбе главного героя: "Сибирь. На берегу широкой, пустынной реки стоит город, один из административных центров России; в

стр. 119

городе крепость, в крепости острог. В остроге уже девять месяцев заключен ссыльно- каторжный второго разряда, Родион Раскольников. Со дня преступления его прошло почти полтора года" (6, 410).

Нередко объективный автор обнаруживает себя в открытой, эксплицитной форме - при помощи соответствующих местоимений и личных форм глаголов, относящихся к автору: "мы и без того слишком забежали вперед" (6, 59); 3 "но теперешний рассказ наш окончен" (6, 422); "Не стану теперь описывать, что было в тот вечер у Пульхерии Александровны" (6, 240); "Опускаем весь тот процесс, посредством которого он дошел до последнего решения" (6, 59); ср. также: "заметим здесь..." (6, 292); "заметим кстати..." (6, 57); "скажем в скобках..." (6, 158).

К случаям проявления в тексте романа эксплицитного автора можно отнести также разного рода поправки, оговорки, попутные замечания, относящиеся к форме и порядку ведения речи, такие, как: вернее сказать, или лучше сказать, если можно сказать, если можно так выразиться, как уже сказано и т. п.: "Какое-то ненасытимое (курсив Достоевского. - Е. И.) сострадание, если можно так выразиться, изобразилось вдруг во всех чертах лица ее" (6, 243); "В углу, в задней стене или, лучше сказать, в перегородке была запертая дверь" (6, 254 - 255); "Раскольников не привык к толпе и, как уже сказано, бежал всякого общества..." (6, 11).

Примерами прямого обнаружения в тексте романа собственно автора как такового являются внедренные в повествование отдельные высказывания обобщающего характера в форме сентенций (с глаголами "настоящего постоянного" и словами типа всегда, обычно); "Он решительно ушел от всех, как черепаха в свою скорлупу, и даже лицо служанки, обязанной ему прислуживать и заглядывавшей иногда в его комнату, возбуждало в нем желчь и конвульсии. Так бывает у иных мономанов, слишком на чем-нибудь сосредоточившихся" (6, 25 - 26); "а между тем эта явная бедность костюма даже придавала обеим дамам вид какого-то особенного достоинства, что всегда бывает с теми, кто умеет носить бедное платье" (6, 160); "Измучившееся лицо ее смотрело страдальнее, чем когда-нибудь (к тому же на улице, на солнце, чахоточный всегда кажется больнее и обезображеннее, чем дома)" (6, 328).

Как видим, в сентенциях - занимающих в тексте романа лишь незначительное место - голос автора звучит непосредственно, и его субъективная позиция передается "содержательно" - лексическими значениями слов.

Кратко рассмотренным выше разновидностям повествования противостоят по степени и характеру выраженности авторской субъектной позиции отрезки текста, в которых говорится о душевном состоянии героев романа, о внешнем проявлении их эмоций,

3 Здесь и далее в цитатах из Достоевского курсив мой, кроме особо оговоренных случаев.

стр. 120

об их восприятии окружающей действительности. Эти тексты изобилуют языковыми сигналами передачи разнообразных оттенков субъективной модальности, отражающих как позицию автора-повествователя, так и позицию персонажей.

Отвлекаясь от способов лексико-содержательного выражения в романе той или иной субъективной позиции, обратимся к этим более "уловимым", устойчиво повторяющимся средствам ее проявления. К ним относятся доопределенные местоимения и наречия, модальные слова и словосочетания, модальные частицы. В текст авторского объективного рассказа вносятся с помощью этих средств значения неопределенности, неуверенности, неполной осведомленности, недостоверности, сомнения, предположительности, неосознанности, колебания, нерешительности и вообще известной ограниченности авторского всезнания. Это - слова и словечки типа что-то, как-то, где-то, какой-то, как бы, как будто, почему-то, очевидно, вероятно, видимо, по-видимому, кажется, казалось, может быть, должно быть и т. п.

Большее пространство романного текста занимают повествовательные отрезки, рассказывающие о действиях, поступках, мыслях, душевном состоянии главного героя романа. Обратимся вначале к рассмотрению именно этих отрезков. В текст повествования о Раскольникове очень часто включаются названные выше модальные слова, словосочетания, частицы иногда в их разных сочетаниях друг с другом, придавая смысл недостаточной определенности, неполной раскрытое? его переживаний или испытываемых им эмоций (обозначаемых, разумеется, лексическими значениями слов) в тот или иной момент сюжетной истории. Вот, например, выразительные отрезки текста, в которых емко и лаконично при участии словечек что-то, какая-то, как бы рисуется состояние неосознанного душевного порыва, охватившего героя: "Но теперь его вдруг что-то потянуло к людям. Что-то совершилось в нем как бы новое, и вместе с тем ощущалась какая-то жажда людей" (6, 11); "проснувшись, он нечаянно подошел к окну и вдруг увидел вдали, у госпитальных ворот, Соню. Она стояла и как бы чего-то ждала. Что-то как бы пронзило в ту минуту его сердце; он вздрогнул и поскорее отошел от окна" (6, 420); "Как это случилось, он и сам не знал, но вдруг что-то как бы подхватило его и как бы бросило к ее ногам" (6, 421).

Приведем еще характерные примеры, в которых разнообразные психические состояния героя представлены в авторском рассказе как недостаточно определенные, необъяснимые, непонятные: "Но какая-то рассеянность, как будто даже задумчивость, стала понемногу овладевать им: минутами он как будто забывался..." (6, 65); "- Да, замочился... я весь в крови! - проговорил с каким-то особенным видом Раскольников" (6, 145); "Какая-то особенная тоска начала сказываться ему в последнее время" (6, 327); "Он развернул наконец письмо, все еще сохраняя вид какого-то стран-

стр. 121

ного удивления" (6, 179); "Но он не верил ни единому его (Порфирия) слову, хотя ощущал какую-то странную наклонность поверить" (6, 265); "Раскольников почувствовал прилив какого-то нового испуга" (6, 345); "- Нет, ни за что не поверю! - с какою-то даже злобой вскричал Раскольников" (6, 220); "- Да, может, и Бога-то совсем нет, - с каким-то даже злорадством ответил Раскольников..." (6, 246); "Он молча и как-то без мысли посмотрел на нее" (6, 326); "Но почти в ту же минуту он как-то вдруг стал беспокоен"; "- Вы меня спрашивали... у дворника? - проговорил наконец Раскольников, но как-то очень негромко"; "Голос Раскольникова прерывался, и слова как-то не хотели ясно выговариваться" (6, 208 - 209); "Я не тебе поклонился, я всему страданию человеческому поклонился, - как-то дико произнес он и отошел к окну" (6, 246); "Померяемся теперь! - прибавил он заносчиво, как бы обращаясь к какой-то темной силе и вызывая ее" (6, 147); "А впрочем, охота вам, маменька, о таком вздоре рассказывать, - раздражительно и как бы нечаянно проговорил вдруг Раскольников" (6, 176); "Он говорил как бы для себя, но выговорил вслух и несколько времени смотрел на сестру, как бы озадаченный" (6, 179); "- Красильщиков? Нет, не видал... - медленно и как бы роясь в воспоминаниях отвечал Раскольников..." (6, 205); "Он стоял как бы в задумчивости, и странная, приниженная, полубессмысленная улыбка бродила на губах его" (6, 208); "- Как, он у вас был и ночью? - спросил Раскольников, как будто встревожившись" (6, 172); "Бледное лицо Раскольникова вспыхнуло; его как будто всего передернуло; глаза загорелись" (6, 182); "- Кстати, как вы меня отыскали? - спросил он, как будто желая сказать ей что-то совсем другое" (6, 187); "Ноги его ужасно вдруг ослабели, на спине похолодело, и сердце на мгновение как будто замерло" (6, 209); "Он как будто улыбнулся, но как будто это была и не улыбка" (6, 239); "Мысль о Дуне и матери навела на него вдруг почему-то как бы панический страх" (6, 337); "Странное дело: казалось, он вдруг стал совершенно спокоен: не было ни полоумного бреду, как давеча, ни панического страху, как во все последнее время" (6, 120); "-Да ты с ума сошел! Деспот! - заревел Разумихин, но Раскольников уже не отвечал, а может быть, и не в силах был отвечать" (6, 152); "дойдя до первого поворота, он остановился, подумал, поворотил в переулок и пошел обходом через две улицы, - может быть, безо всякой цели, а может быть, чтобы хоть минуту еще протянуть и выиграть время" (6, 132); "Он уже в сотый раз, может быть, задавал себе этот вопрос со вчерашнего вечера" (6, 402).

В продемонстрированных выше примерах очевидна примечательная, отмеченная исследователями особенность писательского почерка Достоевского - насыщать свои тексты местоимениями, наречиями, частицами, вводно-модальными словами со значениями неопределенности, предположительности, сомнения. Эту примету

стр. 122

индивидуального письма Достоевского никак нельзя считать случайной: она входит вместе с другими явлениями индивидуального синтаксиса писателя в свойственную его писательской манере систему средств художественного изображения.

В этих случаях обнаруживается одновременно и субъектная позиция повествующего автора и субъектная позиция его героя: автор показывает, что не может точно определить душевное состояние героя, который в свою очередь не понимает до конца, что с ним происходит. Вокруг героя, его поступков и переживаний образуется, таким образом, атмосфера таинственности, нераскрытости, недосказанности. В одной из статей Ф. И. Евнина сказано, что для создания ореола загадочности, окружающего главного героя романа, Достоевский пользуется, во-первых, особыми композиционными приемами: не сообщает читателю предыстории героя и лишь в ходе основного рассказа и из эпилога становятся известными важнейшие эпизоды его прошлого (такие, например, как помощь больному товарищу, спасение детей во время пожара), и, во-вторых, он создает оригинальную манеру рассказа, при которой авторская речь выполняет, как правило, лишь "протокольно-информативную функцию: не раскрывается до конца внутренний смысл событий, не разъясняются исчерпывающе переживания, поступки, размышления, внутренние монологи героев - в отличие от того, как это делается в произведениях Л. Толстого". 4 Очевидно, что осуществленное в настоящей статье обращение непосредственно к языковой материи текста романа позволяет дополнить наблюдения исследователя характеристикой одной из особенностей психологического письма Достоевского в плане "загадочности".

В повествовательных контекстах романа широко представлены случаи, когда авторский рассказ ведется с точки зрения главного героя: передается его синхронное зрительское или слуховое восприятие окружающей обстановки, при котором, естественно, не все достаточно отчетливо видится и слышится. Герой выступает, таким образом, в роли некоего "внутреннего" наблюдателя. Такая его позиция выражается в тексте в основном теми же средствами языковой модальности со значением неопределенности, которые были описаны выше. Приводим характерные примеры: "Чувства ли его были так изощрены <...> или действительно было очень слышно, но вдруг он различил как бы осторожный шорох рукой у замочной ручки и как бы шелест платья о самую дверь. Кто-то неприметно стоял у самого замка и точно так же, как он здесь, снаружи, прислушивался, притаясь изнутри и, кажется, тоже при-ложа ухо к двери..." (6, 61); "Затем, сколько позволял свет в тусклой кухне, осмотрел пальто, панталоны, сапоги. Снаружи, с первого взгляда, как будто ничего не было; только на сапогах были

4 Бенин Ф. И. Роман "Преступление и наказание" // Творчество Ф. М. Достоевского. М., 1959. С. 168 - 169.

стр. 123

пятна" (6, 66); "Он перевертел все, до последней нитки и лоскутка <...>. Но не было ничего, кажется, никаких следов; только на том месте, где панталоны внизу осеклись и висели бахромой, на бахроме этой оставались густые следы запекшейся крови. Он схватил складной большой ножик и обрезал бахрому. Больше, кажется, ничего не было" (6, 71); "Он снял запор, отворил дверь и стал слушать на лестницу. Долго он выслушивал. Где-то далеко, внизу, вероятно под воротами, громко и визгливо кричали чьи-то два голоса, спорили и бранились. "Что они?"... Он ждал терпеливо. Наконец разом все утихло, как отрезало; разошлись. Он уже хотел выйти, но вдруг этажом ниже с шумом растворилась дверь на лестницу, и кто-то стал сходить вниз, напевая какой-то мотив. "Как это они все так шумят!" - мелькнуло в его голове. Он опять притворил за собою дверь и переждал. Наконец все умолкло, ни души. Он уже ступил было шаг на лестницу, как вдруг опять послышались чьи-то новые шаги" (6, 66). "С криком вырвался кто-то внизу из какой-то квартиры и не то что побежал, а точно упал вниз по лестнице, крича во всю глотку" (6, 69); "Дверь в самую контору была тоже настежь отворена. Он вошел и остановился в прихожей. Тут все стояли и ждали какие-то мужики <...>. Страшное нетерпение тянуло его все дальше и дальше. Никто не замечал его. Во второй комнате сидели и писали какие-то писцы, одетые разве немного его получше, на вид все странный какой-то народ. Он обратился к одному из них" (6, 75); "Он вдруг увидел налево вход во двор, обставленный совершенно глухими стенами <...>. Это было глухое отгороженное место, где лежали какие-то материалы. Далее, в углублении двора, выглядывал из-за забора угол низкого, закопченного, каменного сарая, очевидно, часть какой-нибудь мастерской. Тут, верно, было какое-то заведение, каретное или слесарное, или что-нибудь в этом роде; везде, почти от самых ворот, чернелось много угольной пыли" (6, 85); "Вдруг, далеко, шагов за двести от него, в конце улицы, в сгущавшейся темноте, различил он толпу, говор, крики... Среди толпы стоял какой-то экипаж..." (6, 135); "Раскольников протеснился, по возможности, и увидал наконец предмет всей этой суеты и любопытства. На земле лежал только что раздавленный лошадьми человек, без чувств по-видимому, очень худо одетый" (6, 136); "Покамест он бродил в темноте и в недоумении, где бы мог быть вход к Капернаумову, вдруг, в трех шагах от него, отворилась какая-то дверь; он схватился за нее машинально" (6, 241); "Раскольников вошел в свою каморку и стал посреди ее <...>. Со двора доносился какой-то резкий, беспрерывный стук, что-то где-то как будто вколачивали, гвоздь какой-нибудь..." (6, 326); "Он нашел его (Свидригайлова) в очень маленькой задней комнате <...> Откуда-то долетал стук шаров на биллиарде" (6, 355); "Похолодев и чуть-чуть себя помня, отворил он дверь в контору. На этот раз в ней было очень мало народу, стоял какой-то дворник и еще какой-то простолюдин <...> Рас-

стр. 124

кольников прошел в следующую комнату <...>. Тут одна какая-то личность из писцов <...> прилаживалась что-то писать у бюро" (6, 406).

Иногда вслед за ощущаемой наблюдателем неясностью и неопределенностью своего восприятия видимого или слышимого наступает момент "узнавания", прояснения: "Проснулся он, услыхав, что кто-то вошел к нему, открыл глаза и увидал Разумихина..." (6, 100); "Вдруг кто-то сел подле него, за его столом. Он заглянул - Заметов" (6, 124); "он услышал вдруг поспешные шаги за собою. Кто-то догонял его. Это была Поленька" (6, 146); "На комоде лежала какая-то книга. Он каждый раз, проходя взад и вперед, замечал ее; теперь же взял и посмотрел. Это был Новый завет в русском переводе" (6, 248).

Смысл осуществленности, оправданности чего-либо ожидаемого наблюдателем несет в себе фразеологическое сочетание так и есть: "Он бросил комод и тотчас же полез под кровать, зная, что укладки обыкновенно ставятся у старух под кроватями. Так и есть: стояла значительная укладка, побольше аршина в длину" (6, 64); "Ба! это голос дворника... Что ему надо? Он вскочил и сел на диван <...>. Он привстал, нагнулся вперед и снял крюк <...>: Так и есть: стоят дворник и Настасья" (6, 72 - 73); "Свидригайлов наблюдал и рассматривал его молча и, что тоже тотчас же поразило Раскольникова, кажется, хотел было вставать, чтобы потихоньку уйти, пока его не заметили. Раскольников тотчас сделал вид, что как будто и сам не заметил его и смотрит, задумавшись, в сторону, а сам продолжал его наблюдать краем глаза. Сердце его тревожно билось. Так и есть: Свидригайлов, очевидно, не хочет, чтоб его видели. Он отвел от губ трубку и уже хотел спрятаться; но, поднявшись и отодвинув стул, вероятно, вдруг заметил, что Раскольников его видит и наблюдает" (6, 355).

Позицию наблюдателя отражают также количественные сочетания со значением приблизительности, неточности - типа два-три, три или четыре, минут пять: "Пред ним было чрезвычайно молоденькое личико, лет шестнадцати, даже, может быть, только пятнадцати" (6, 40); "Вдруг явственно послышался легкий крик, или как будто кто-то тихо и отрывисто простонал и замолчал. Затем впять мертвая тишина, с минуту или с две" (6, 64 - 65); "у самой наружной стены, между воротами и желобом <...> заметил он большой неотесанный камень, примерно, может быть, пуда в полтора весу, прилегавший прямо к каменной уличной стене" (6, 85); ">- Газеты есть? - спросил он, входя в весьма просторное и даже опрятное трактирное заведение о нескольких комнатах <...>. Два-три посетителя пили чай, да в одной дальней комнате сидела группа, человека в четыре, и пили шампанское. Раскольникову показалось, что между ними Заметов. Впрочем, издали нельзя было хорошо рассмотреть" (6, 123 - 124). Здесь уместно, как нам кажется, напомнить адекватную описанным случаям характеристику

стр. 125

формы авторского рассказа о Расколышкове - "внутреннем" наблюдателе, содержащуюся в известной книге Г. М. Фридлендера "Реализм Достоевского": "Рассказывая о поступках и переживаниях Раскольникова, Достоевский, хотя и ведет изложение в третьем лице, но при этом так строит рассказ, как построил бы его сам Раскольников {...). Автор и герой как бы сливаются друг с другом. Читатель следит за ходом событий и в то же время он воспринимает эти события в той последовательности, в свете тех мыслей, чувств и переживаний, которые они вызывали у самого героя". 5

Неизменным остается художественный почерк Достоевского и в отношении занимающих значительно меньшее пространство текста других персонажей романа - когда их психическое состояние, их поведение в разных обстоятельствах и ситуациях рисуется в свете неопределенности, неясности, предположительности. Это касается прежде всего таких персонажей, как Свидригайлов, Соня, Порфирий. Вот некоторые примеры: "-Да ведь я ничьим мнением особенно не интересуюсь, - сухо и как бы даже с оттенком высокомерия ответил Свидригайлов" (6, 217); "Он был чем-то очень озабочен, чем-то чрезвычайно важным, и хмурился. Какое-то ожидание, видимо, волновало его и беспокоило. С Раскольниковым в последние минуты он как-то вдруг изменился и с каждою минутой становился грубее и насмешливее" (6, 371); "- Бросила! - с удивлением проговорил Свидригайлов и глубоко перевел дух. Что-то как бы разом отошло у него от сердца, и, может быть, не одна тягость смертного страха" (6, 382); "Он начинал дрожать и одну минуту с каким-то особенным любопытством и даже с вопросом посмотрел на черную воду Малой Невы" (6, 388); "Ах нет, что вы, что вы это, нет! - с каким-то даже испугом посмотрела на него Соня" (6, 243); "Видно было, что в ней ужасно много затронули, что ей ужасно хотелось что- то выразить, сказать, заступиться. Какое-то ненасытимое сострадание, если можно так выразиться, изобразилось вдруг во всех чертах лица ее" (6, 243); "Ей стало отчего-то стыдно, и как будто она обробела..." (6, 188); "Через минуту вошла со свечой и Соня, поставила свечку и стала сама перед ним, совсем растерявшаяся, вся в невыразимом волнении и, видимо, испуганная его неожиданным посещением" (6, 241); "Соня все колебалась. Сердце ее стучало. Не смела как-то она ему читать" (6, 240); "Вместе, вместе! - повторяла она как бы в забытьи и вновь обнимала его" (6, 316); "- А к вам матушка приехала? - осведомился для чего-то Порфирий Петрович <...> Порфирий помолчал, как бы явно насмешливо посмотрел на него, прищурившись и как бы ему подмигнув. Впрочем, это, может быть, только так показалось Раскольникову <...>. По крайней мере, что-то такое было" (6, 193); "И он (Порфирий) как-то вдруг опять подмигнул ему левым глазом и рассмеялся неслышно, - точь-в-точь как да-

5 Фридлендер Г. М. Реализм Достоевского. М., 1964. С. 170.

стр. 126

веча" (6, 204); "выходило, что Порфирий Петрович как будто смеялся в глаза над своим гостем" (6, 256 - 257); "- Ах, господи, да что это опять! - воскрикнул, по- видимому, в совершенном испуге, Порфирий Петрович" (6, 264); "- Да не беспокойтесь же о форме, - перебил Порфирий, с прежнею лукавою усмешкой и как бы даже с наслаждением любуясь Раскольниковым" (6, 269); "Порфирий вышел, как-то согнувшись и как бы избегая глядеть на Раскольникова" (6, 353).

Следует отметить, что роль наблюдателя, столь характерная для "вписанного" в повествование Раскольникова, не свойственна другим персонажам романа. Исключение составляет, пожалуй, авторский рассказ о пребывании Свидригайлова в гостинице в ночь перед его самоубийством: "Свидригайлов очнулся, встал с постели и шагнул к окну <...>. Под окном, должно быть, действительно было что-то вроде сада" (6, 391 - 392); ""А который-то теперь час?" И только что подумал он это, где-то близко, тикая и как бы торопясь изо всей мочи, стенные часы пробили три" (6, 392).

О том, что каждый данный персонаж выступает в роли наблюдателя, мы узнаем из соответствующих контекстов. В других контекстных условиях восприятие окружающего происходит с чьей-то необозначенной субъективной позиции: в авторский рассказ внедряется некий невидимый посторонний зритель, внешний наблюдатель, в освещении которого люди, их действия, проявление их чувств, события, сцены, интерьеры предстают недостаточно ясными и определенными - что выражается теми же средствами языковой модальности, которые характерны и для случаев с "внутренним" наблюдателем. Очевидно, что именно эти языковые средства и "выдают" присутствие наблюдателя в авторском тексте с его собственным восприятием происходящего вокруг: сам объективный, "всеведущий" автор не должен ни в чем сомневаться. Приводим типичные примеры: "Молодой человек переступил через порог в темную прихожую <...>. Старуха стояла перед ним молча и вопросительно на него глядела <...>. Должно быть, молодой человек взглянул на нее каким-нибудь особенным взглядом, потому что и в ее глазах мелькнула вдруг опять прежняя недоверчивость"; "В коридоре было темно; они стояли возле лампы. С минуту они смотрели друг на друга молча <...>. Вдруг Разумихин вздрогнул. Что-то странное как будто прошло между ними... Какая-то идея проскользнула, как будто намек; что-то ужасное, безобразное и вдруг понятое с обеих сторон... Разумихин побледнел как мертвец" (6, 240); "Хозяин заведения был в другой комнате, но часто входил в главную, спускаясь в нее откуда-то по ступенькам, причем прежде всего выказывались его щегольские смазные сапоги с большими красными отворотами" (6, 11); "Его разговор, казалось, возбудил общее, хотя и ленивое внимание <...>. Хозяин, кажется, нарочно сошел из верхней комнаты, чтобы послушать "забавника" <...>. Очевидно, Мармеладов был здесь давно известен" (6, 13); "Жен-

стр. 127

щина, увидев незнакомого, рассеянно остановилась перед ним, на мгновение очнувшись и как бы соображая: зачем это он вошел? Но, верно, ей тотчас же представилось, что он идет в другие комнаты, так как ихняя была проходная" (6, 24); "Соня остановилась в сенях у самого порога, но не переходила за порог и глядела как потерянная, не сознавая, казалось, ничего" (6, 143); "Наконец шушуканье, некоторые слова в толпе, вероятно, до нее долетели" (6, 143); "После внезапного, припадочного взрыва смеха Раскольников стал вдруг задумчив и грустен. Он облокотился на стол и подпер рукой голову. Казалось, он совершенно забыл про Заметова <...>. Раскольников глотнул из стакана, положил в рот кусочек хлеба и вдруг, посмотрев на Заметова, казалось, все припомнил и как будто встряхнулся; лицо его приняло в ту же минуту первоначальное насмешливое выражение" (6, 126); "Раскольников до того смеялся, что, казалось, уж и сдержать себя не мог, так со смехом и вступили в квартиру Порфирия Петровича" (6, 190); "-Да садитесь, Порфирий Петрович, садитесь, - усаживал гостя Раскольников, с таким, по-видимому, довольным и дружеским видом, что, право, сам на себя подивился, если бы мог на себя поглядеть" (6, 342); "Раскольников, стоявший подле Сони, посторонился пропустить его; Петр Петрович, казалось, совсем его не заметил" (6, 301); "- Ишь тварь! - вскрикнула опять Настасья, которой, разговор этот доставлял, по-видимому, неизъяснимое блаженство" (6, 97); "Девочка только дрожала; мальчик же, стоя на голых коленочках, размеренно подымал ручонку, крестился полным крестом и кланялся в землю, стукаясь лбом, что, по-видимому, доставляло ему особенное удовольствие" (6, 143); "Она (Поленька) прибежала с поручением, которое, видимо, ей самой очень нравилось" (6, 146); "Он привел Авдотью Романовну обратно в свою первую комнату, служившую ему залой, и пригласил ее сесть на стул. Сам сел на другом конце стола, по крайней мере от нее на сажень, но, вероятно, в глазах его уже блистал тот же самый пламень, который так испугал когда-то Дунечку. Она вздрогнула и еще раз недоверчиво осмотрелась. Жест ее был невольный; ей, видимо, не хотелось выказывать недоверчивости" (6, 376); "Сонина комната походила как будто на сарай <...>. Стена с тремя окнами, выходившая на канаву, перерезывала комнату как-то вкось, отчего один угол, ужасно острый, убегал куда-то вглубь <...>. Затем, у противоположной стены, поблизости от острого угла, стоял небольшой, простого дерева комод, как бы затерявшийся в пустоте <...>. Желтоватые, обшмыганные и истасканные обои почернели по всем углам; должно быть, здесь бывало сыро и угарно зимой" (6, 241 - 242). Позиция внешнего наблюдателя отражена в довольно большом отрезке текста - сцене признания Николая в убийстве старухи и ее сестры (см.: 6, 270 - 271), - хотя она предваряется такими словами автора: "Потом, при воспоминании об этой минуте, Раскольникову представлялось все в таком виде".

стр. 128

Авторская субъектная позиция очень активно и многообразно проявляется в тексте "Преступления и наказания" с помощью средств синтаксической изобразительности и синтаксической экспрессии. В соответствующих отрезках текста передаются окрашенные тем или иным - чаще сочувственным - авторским отношением разнообразные психические движения и состояния, которые охватывают героя под влиянием происходящего вокруг него или под воздействием его собственных воспоминаний, мыслей, воображения: испуг, страх, боязнь, тоска, душевная тревога, мучительное беспокойство, отчаяние, упадок сил, растерянность, изнеможение, отвращение, злость, гнев, радость и т. п. Средствами выражения этих значений в авторском повествовании служат такие приемы интонационно-смыслового выделения и ритмо-мелодической организации отрывков текста, как лексические повторы, синтаксические параллелизмы, перечисления, градации, инверсии, экспрессивные расчленения фраз, восклицания, возгласы, вопросы и т. п. Отдельные приемы изобразительного синтаксиса характеризуются смысловой и экспрессивной емкостью-многозначностью и многофункциональностью, обусловленными тем, во-первых, что изобразительные синтаксические формы, по словам В. В. Виноградова, "обычно находятся в структурном сочленении со значениями самих слов", 6 и, во-вторых, тем, что конкретный смысл синтаксического приема очень часто определяется общей семантикой данного контекста. Анализ соответствующих повествовательных отрезков романа убеждает нас, насколько тесной и органичной оказывается здесь зависимость интонационно-синтаксических форм от характера передаваемых эмоций. Важно еще подчеркнуть, что названные синтаксические приемы далеко не всегда функционируют в тексте романа в их изолированном виде: чаще они находятся в вариативном взаимодействии друг с другом. После этих общих необходимых замечаний перейдем к некоторым кратким иллюстрациям.

Для повествования психологического типа чрезвычайно характерны синтаксические построения, организованные разными формами акцентирующих повторов ключевых для данного контекста слов (включая местоимения, наречия, союзы, предлоги, частицы), часто в соединении с рядами перечислений и параллелизмов: "Он медленно повернулся к дверям и медленно пошел из комнаты" (6, 240); "Холод ли, мрак ли, сырость ли, ветер ли, завывавший под окном и качавший деревья, вызвали в нем какую-то фантастическую наклонность и желание, - но ему все стали представляться цветы" (6, 391); "Плач бедной, чахоточной, сиротливой Катерины Ивановны произвел, казалось, сильный эффект на публику. Тут было столько жалкого, столько страдающего в этом искривленном болью, высохшем чахоточном лице, в этих иссохших, запекшихся

6 Виноградов В. В. Стиль "Пиковой дамы" // Избранные труды: О языке художественной прозы. М., 1980. С. 223.

стр. 129

кровью губах, в этом хрипло кричащем голосе, в этом плаче навзрыд, подобном детскому плачу, в этой доверчивой, детской и вместе с тем отчаянной мольбе защитить, что, казалось, все пожалели несчастную" (6, 305); "Они положили ждать и терпеть. Им оставалось еще семь лет; а до тех пор столько нестерпимой муки и столько бесконечного счастья!" (6, 421); "Он стоял, читал, слушал, отвечал, сам даже спрашивал, но все это машинально. Торжество самосохранения, спасение от давившей опасности - вот что наполняло в эту минуту все его существо, без предвидения, без анализа, без будущих загадываний и отгадываний, без сомнений и без вопросов. Это была минута полной, непосредственной, чисто животной радости" (6, 78); "голова его опять склонилась на подушку; опять оледенил его нестерпимый озноб; опять он потащил на себя шинель" (6, 72); "Он прилег головой на свою тощую и затасканную подушку и думал, долго думал. Сильно билось его сердце, и сильно волновались его мысли" (6, 35); "Но ничто не отозвалось ниоткуда; все было глухо и мертво, как камни, по которым он ступал, для него мертво, для него одного..." (6, 135).

Функцию усиления смысла сообщаемого выполняют разнообразные фигуры градаций, нередко в их сочетании с приемами повторов и перечислений: "И он вздрогнул от радости. Ему стало вдруг ужасно, невыразимо легко" (6, 76); "Он вошел на Сенную. Ему неприятно, очень неприятно было сталкиваться с народом, но он шел именно туда, где виднелось больше народу" (6, 405); "Никого, ни единой души, не встретил он потом до самой своей комнаты..." (6, 70); "Впоследствии, когда он припоминал это время и все, что случилось с ним в эти дни, минуту за минутой, пункт за пунктом, черту за чертой, его до суеверия поражало всегда одно обстоятельство..." (6, 50); "Он узнал, он вдруг, внезапно и совершенно неожиданно узнал, что завтра, ровно в семь часов вечера, Лизаветы, старухиной сестры и единственной ее сожительницы, дома не будет" (6, 52); "опять ему вдруг стало совершенно ясно и понятно, что он сказал сейчас ужасную ложь, что не только никогда теперь не придется ему успеть наговориться, но уже не об чем больше, никогда и ни с кем, нельзя ему теперь говорить" (6, 176; курсив последнего слова принадлежит Достоевскому. - Е. И.); "Он очень хорошо знал, он отлично хорошо знал, что они, в это мгновение, уже в квартире, что очень удивились, видя, что она отперта, тогда как сейчас была заперта, что они уже смотрят на тела и что пройдет не больше минуты, как они догадаются и совершенно сообразят, что тут только что был убийца" (6, 69).

Разные формы инверсивных конструкций символически изображают оттенки душевного состояния Раскольникова: "Озноб, минутами, проходил по спине его" (6, 127); "Бесконечное страдание изобразилось в лице его" (6, 145); "Тупая, зверская злоба закипела в нем" (6, 59); "Давно уже незнакомое ему чувство волной хлынуло в его душу и разом размягчило ее" (6, 316); "Опять

стр. 130

сильная, едва выносимая радость, как давеча в конторе, овладела им на мгновение" (6, 86); "Одно новое, непреодолимое ощущение овладевало им все более и более почти с каждой минутой" (6, 87); "Необъяснимым холодом веяло на него всегда от этой великолепной панорамы; духом немым и глухим полна была для него эта пышная картина..." (6, 90); "Каким-то холодом охватило вдруг Раскольникова при этом безобразном ответе" (6, 221); "Тихим, ослабевшим шагом, с дрожащими коленами и как бы ужасно озябший воротился Раскольников назад и поднялся в свою каморку" (6, 210); "С мучением перенес он эту минуту" (6, 277); "Со жгучим, судорожным нетерпением ждал он, чтоб они поскорее ушли" (6, 99); "На цыпочках подошел он к двери, приотворил ее тихонько и стал прислушиваться вниз на лестницу" (6, 56); "На цыпочках подошел он к дворницкой, сошел вниз по двум ступенькам и слабым голосом окликнул дворника" (6, 59); "В ужасе смотрел Раскольников на прыгавший в петле крюк запора и с тупым страхом ждал, что вот-вот и запор сейчас выскочит" (6, 67); "В ужасе приподнялся он и сел на своей постели, каждое мгновение замирая и мучаясь" (6, 90); "Не в полной памяти прошел он и в ворота своего дома" (6, 70); "Тотчас же бросился он к свету осматривать носок и бахрому" (6, 73); "Поспешно поднялся он по лестнице, вошел в незапертую квартиру свою и тотчас же заперся на крюк" (6, 208); "Осторожно и недоверчиво всматривался он в неожиданного гостя" (6, 214); "Похолодев и чуть-чуть себя помня, отворил он дверь в контору" (6, 406). Инверсиями однотипно рисуется "приход внезапной мысли": "Вдруг он вздрогнул: одна, тоже вчерашняя, мысль опять пронеслась в его голове" (6, 39); "Он даже усмехнулся на себя, как вдруг другая тревожная мысль ударила ему в голову" (6, 63); "Странная мысль пришла ему вдруг: встать сейчас, подойти к Никодиму Фомичу и рассказать ему все вчерашнее" (6, 82).

Как видно из приведенных примеров, в повествовательных контекстах, в которых говорится о чувствах и переживаниях героя, Достоевский весьма активно пользуется экспрессивными по своему характеру инверсивными синтаксическими построениями. В них начальную, акцентируемую сильным ударением позицию занимают слова с качественно характеризующими значениями. Несомненен изобразительный характер подобных построений: своей синтаксической формой и специфической мелодикой они символизируют эмоциональный, неспокойный характер действий, поступков, душевных состояний героя. Инверсивные фразы иногда занимают в тексте романа отдельный абзац. Но очень часто они, входя в более или менее обширный контекст, вступают в нем в ритмическое взаимодействие с другими инверсивными же фразами или с фразами, включающими ряды перечислений, обособлений, синтаксические параллелизмы, повторы. Возникают цельные эмоционально-психологические контексты, наделенные разнообразно звучащими

стр. 131

экспрессивными интонациями. Например: "Склонившись над водою, машинально смотрел он на последний, розовый отблеск заката, на ряд домов, темневших в сгущавшихся сумерках, на одно отдаленное окошко, где-то в мансарде, по левой набережной, блиставшее, точно в пламени от последнего солнечного луча, ударившего в него на мгновение, на темневшую воду канавы и, казалось, со вниманием всматривался в эту воду. Наконец в глазах его завертелись какие-то красные круги, дома заходили, прохожие, набережные, экипажи - все это завертелось и заплясало кругом" (6, 131). Так выражается интонационно-синтаксической структурой текста пред обморочное состояние уставшего и ослабевшего героя.

Инверсивные фразы участвуют в обрисовке чувств и психических состояний и некоторых других персонажей романа: "В лихорадке и в бреду провела всю ночь Соня" (6, 253); "Бессильно упала она (Соня) на постель, лицом в подушки" (6, 315); "Точно конвульсии пробежали по всему ее (Сони) телу" (6, 315); "Страдание выразилось в лице ее (Сони)" (6, 312); "Ужас прошел по сердцу Сони" (6, 314); "Радостный крик вырвался из ее груди" (6, 403); "Соня в изумлении смотрела на него. Странен показался ей этот тон; холодная дрожь прошла было по ее телу" (6, 403); "Свидригайлов встал и опомнился. Злобная и насмешливая улыбка медленно выдавливалась на дрожавших еще губах его" (6, 380); "Прошло мгновение ужасной, немой борьбы в душе Свидригайлова. Невыразимым взглядом глядел он на нее" (6, 382); "Свидригайлов простоял еще у окна минуты три..."; "Странная улыбка искривила его лицо, жалкая, печальная, слабая улыбка, улыбка отчаяния" (6, 383); "Почти в обмороке упала она (Дуня) на стул, который поспешил ей подставить Свидригайлов" (6, 379); "Робким, тоскливым взглядом отыскивал он (Мармеладов) ее глазами" (6, 142); "Бесконечное страдание изобразилось в лице его (Мармеладова)" (6, 145); "Озабоченный и серьезный проснулся Разумихин на другой день в восьмом часу. Много новых и непредвиденных недоумений очутилось вдруг у него в это утро" (6, 161); "Недоверчиво и даже с аффектацией некоторого испуга, чуть ли даже не оскорбления, озирал он (Лужин) тесную и низкую "морскую каюту" Раскольникова" (6, 111); "С мучением перенес он (Лужин) эту минуту" (6, 277).

Среди форм синтаксической изобразительности, рисующих различные эмоциональные состояния героя, можно отметить сравнительно немногочисленные, но характерные для писательского почерка Достоевского случаи использования в тексте романа одного из выразительных приемов аффективной пунктуации - употребления "читаемого", "звучащего" тире после союза и. По наблюдениям А. М. Пешковского, чтению знака тире свойственна "фигура повышения с последующей резкой и неожиданной паузой". 7 Бла-

7 Пешковский А. М. Школьная и научная грамматика. Берлин, 1922. С. НО.

стр. 132

годаря объединению соединительного по своей функции союза и с последующим за ним разделительным знаком тире, на месте разрыва фразы возникает пауза ожидания; вторая часть фразы получает общий смысл быстро наступающего результата - мотивированного или неожиданного, непредвиденного. Акцентируется смысл именно этой второй части. Примеры: "Никак он не мог, например, вообразить себе, что когда- нибудь он кончит думать, встанет и - просто пойдет туда..." (6, 58). "Эта последняя претензия до того была в характере Петра Петровича, что Раскольников, бледневший от гнева и от усилий сдержать его, вдруг не выдержал и - расхохотался" (6, 233 - 234); "Не доходя шагов десяти, он вдруг узнал его и - испугался; это был давешний мещанин" (6, 212); "Он хотел вскрикнуть и - проснулся" (6, 213). В повествовательных контекстах романа есть и другие, не связанные с союзом и, случаи экспрессивного расчленения фразы посредством интонационного тире: "Только что он хотел отворить дверь, как вдруг она стала отворяться сама. Он задрожал и отскочил назад. Дверь отворялась медленно и тихо, и вдруг показалась фигура - вчерашнего человека из-под земли" (6, 274; курсив Достоевского. - Е. И.); "Катерина Ивановна протеснилась сквозь беспорядочную и пьяную толпу жильцов <...> и с воплем и со слезами выбежала на улицу - с неопределенною целью где-то сейчас, немедленно и во что бы то ни стало найти справедливость" (6, 311); "Но он воскрес, и он знал это, чувствовал вполне всем обновившимся существом своим, а ша - она ведь и жила только одною его жизнью!" (6, 421).

Иногда в процессе авторского рассказа обнаруживается сближение субъектной позиции автора с позицией героя. Автор проявляет свою заинтересованность личностью героя, он входит в его положение либо полностью переключается на его позицию. Разной степени сближения автора с героем соответствуют разные приемы синтаксической изобразительности. Типичны для соответствующих контекстов восклицательные фразы, иногда в таких контекстах легко обнаруживаются признаки несобственно-прямой речи. Вот несколько примеров: "Он уже сошел три лестницы, как вдруг послышался сильный шум ниже, - куда деваться!" (6, 69); "В полном отчаянии пошел он им прямо навстречу: будь что будет! <...>. Они уже сходились; между ними оставалась всего одна только лестница - и вдруг спасение! В нескольких ступеньках от него, направо, пустая и настежь отпертая квартира" (6, 69); "Никого на лестнице! Под воротами тоже. Быстро прошел он подворотню и повернул налево по улице" (6, 60); "Но каково же было его изумление, когда он вдруг увидал, что Настасья не только на этот раз дома, у себя в кухне, но еще занимается делом; вынимает из корзины белье и развешивает на веревках! <...> Он отвел глаза и прошел, как будто ничего не замечая. Но дело было кончено: нет топора! Он был поражен ужасно" (6, 59); "Вместо ответа Раскольников встал, вышел в сени, взялся за колокольчик и дернул.

стр. 133

Тот же колокольчик, тот же жестяной звук! Он дернул второй, третий раз; он вслушивался и припоминал" (6, 134); "Никогда, никогда еще не чувствовал он себя так ужасно одиноким!" (6, 326; эта фраза выделена в особый абзац).

Гибкая форма объективного повествования допускает проникновение в свои пределы живого голоса самого персонажа. Если в одних случаях проявления авторской заинтересованности в персонаже автор говорит как бы вместо него или за него, то в других - автор говорит вместе со своим героем, повествуя о нем. Формы синтаксической изобразительности в соответствующих контекстах приобретают открыто субъективный характер. Иногда в таком повествовании благодаря частицам вот, вон, наречиям тут, здесь, сюда и другим словам со значением "узнавания" создается иллюзия физического присутствия рядом с героем - самого автора, синхронно воспринимающего то, что видит герой, например: "Но вот уже и близко, вот и дом, вот и ворота. Где-то вдруг часы пробили один удар. "Что это, неужели половина восьмого?"" (6, 60); "Шаги были тяжелые, ровные; неспешные. Вот уж он (курсив Достоевского. - Е. И.) прошел первый этаж, вот поднялся еще; все слышней и слышней! Послышалась тяжелая одышка входившего. Вот уже и третий начался... Сюда!" (6, 66); "Но в то же самое мгновение несколько человек, громко и часто говоривших, стали шумно подниматься на лестницу. Их было трое или четверо. Он расслышал звонкий голос молодого. "Они!"" (6, 69); "Наконец вот и переулок; он поворотил в него полумертвый; тут он был уже наполовину спасен и понимал это ..." (6, 70); "Но вот его комната. Ничего и никого; никто не заглядывал" (6, 84); "На площадке первого этажа в окне была совсем выставлена рама: "Этого тогда не было", - подумал он. Вот и квартира второго этажа, где работали Николашка и Митька: "Заперта; и дверь окрашена заново; отдается, значит, внаем". Вот и третий этаж... и четвертый... "Здесь!" (6, 133). Как видим, все эти выразительные примеры с прорывающимся сквозь повествовательную канву голосом героя связаны с разными эпизодами посещения Раскольниковым дома и квартиры старухи-процентщицы.

Так по-разному, разными приемами синтаксической экспрессии, вступающими в тесное взаимодействие с другими способами художественного изображения, обрисовывает автор внутреннее состояние героя и свое отношение к нему до и после совершения им преступления. Но отнюдь нельзя считать случайным тот примечательный факт, что в тексте рассказа об убийстве Раскольниковым старухи отсутствуют все те средства изобразительности, о которых говорилось выше. Перед нами объективное, сухое, но с необходимыми деталями, сообщение о механических действиях героя в их рациональной последовательности: "Он вынул топор совсем, взмахнул его обеими руками, едва себя чувствуя, и почти без усилия, почти машинально, опустил на голову обухом. Силы его

стр. 134

тут как бы не было. Но как только он раз опустил топор, тут и родилась в нем сила. Старуха, как и всегда, была простоволосая. Светлые с проседью, жиденькие волосы ее, по обыкновению жирно смазанные маслом, были заплетены в крысиную косичку и подобраны под осколок роговой гребенки, торчавшей на ее затылке. Удар пришелся в самое темя, чему способствовал ее малый рост. Она вскрикнула, но очень слабо, и вдруг вся осела к полу, хотя и успела еще поднять обе руки к голове. В одной руке еще продолжала держать "заклад". Тут он изо всей силы ударил раз и другой, все обухом и все по темени. Кровь хлынула, как из опрокинутого стакана, и тело повалилось навзничь. Он отступил, дал упасть и тотчас же нагнулся к ее лицу; она была уже мертвая. Глаза были вытаращены, как будто хотели выпрыгнуть, а лоб и все лицо были сморщены и искажены судорогой. Он положил топор на пол, подле мертвой, и тотчас же полез ей в карман, стараясь не замараться текущею кровию" (6, 63). "Описание преступления удивительно, - писал Н. Н. Страхов, - его невозможно передавать другими словами. Слепо, механически выполняет Раскольников давно окрепший замысел. Душа его замерла, и он действует как во сне. У него почти нет ни соображения, ни памяти; его действия бессвязны и случайны. В нем как будто исчезло все человеческое, и только какая-то звериная хитрость, звериный инстинкт самосохранения дали ему докончить дело и спастись от поимки. Душа его умирала, а зверь был жив". 8 Таким образом, описывая преступление Раскольникова, автор сознательно не осуществляет своего права на выражение того или иного отношения к поступку своего героя: он оставляет его одного, лишает его своего сочувствия. Однако уже буквально через одну страницу после описания этой сцены (и следовавшей за ней сцены убийства Лизаветы) автор как бы не выдерживает "молчания" и открыто, в яркой экспрессивной форме синтаксического периода (с повторами, параллелизмами, цепью однородных членов) выражает свое несомненно личное осуждение героя - в духе оценочно-идеологических комментариев Льва Толстого, так свойственных этому писателю: "И если бы в ту минуту _он в состоянии был правильно видеть и рассуждать, если бы только мог сообразить все трудности своего положения, все отчаяние, все безобразие и всю нелепость его, понять при этом, сколько затруднений, а может быть, и злодейств еще остается ему преодолеть и совершить, чтобы вырваться отсюда и добраться домой, то очень может быть, что он бросил бы все и тотчас пошел бы сам на себя объявить, и не от страху даже за себя, а от одного только ужаса и отвращения к тому, что он сделал" (6, 65). Подобное экспрессивно выраженное присутствие автора в тексте "Преступления и наказания" мы наблюдаем лишь в единичных случаях (см., например,

8 Страхов Н. Н. "Преступление и наказание" // Страхов Н. Н. Литературная критика. М., 1984. С. 114.

стр. 135

фразу в авторской зарисовке портрета Дуни Раскольниковой: "зато как же шла улыбка к этому лицу, как же шел к ней смех, веселый, молодой, беззаветный!" (6, 157)).

Подведем краткие итоги.

К анализу были привлечены такие присущие писательскому почерку Достоевского языковые средства, как, с одной стороны, модальные слова и словосочетания, модальные частицы со значением неопределенности и, с другой стороны, средства синтаксической изобразительности. По-разному, естественно, проявляется субъектная позиция автора в соответствующих контекстах.

С помощью средств языковой модальности рисуются разные оттенки значений неопределенности и загадочности в поведении, поступках, душевном состоянии главного героя и других персонажей; изображается присутствие в тексте романа "внутреннего" наблюдателя-героя и "внешнего", постороннего наблюдателя.

Средствами синтаксической изобразительности и разнообразными формами интонационно-синтаксической экспрессии выражаются эмоциональные состояния героев романа, переливы их чувств и настроений; рисуются ситуации, в которых выражается заинтересованно-пристрастное отношение автора к герою, а также - в более редких случаях - передается открытая экспрессивно выраженная авторская оценка героя. Средства синтаксической изобразительности в большей части текста романа "Преступление и наказание" направляют свое действие на главного героя - Раскольникова в соответствии с его местом в сюжетной структуре произведения. Так проявляется автор в художественной системе романа "Преступление и наказание" на уровне текста.


© elibrary.com.ua

Permanent link to this publication:

https://elibrary.com.ua/m/articles/view/АВТОР-И-ЕГО-ГЕРОИ-В-ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЙ-СТРУКТУРЕ-ПРЕСТУПЛЕНИЯ-И-НАКАЗАНИЯ

Similar publications: LUkraine LWorld Y G


Publisher:

Аркадий БорискоContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://elibrary.com.ua/Borisko

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

Е. А. ИВАНЧИКОВА, АВТОР И ЕГО ГЕРОИ В ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЙ СТРУКТУРЕ "ПРЕСТУПЛЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ" // Kiev: Library of Ukraine (ELIBRARY.COM.UA). Updated: 08.12.2016. URL: https://elibrary.com.ua/m/articles/view/АВТОР-И-ЕГО-ГЕРОИ-В-ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЙ-СТРУКТУРЕ-ПРЕСТУПЛЕНИЯ-И-НАКАЗАНИЯ (date of access: 11.07.2026).

Publication author(s) - Е. А. ИВАНЧИКОВА:

Е. А. ИВАНЧИКОВА → other publications, search: Libmonster UkraineLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Rating
0 votes
Related Articles
Grand tennis and mentoring: lessons from the world's first tennis players
6 hours ago · From Україна Онлайн
Architecture with care for the elderly
23 hours ago · From Україна Онлайн
Eнергозбереження в будівництві та архітектурі
Catalog: Экономика 
24 hours ago · From Україна Онлайн
Нейроархітектура - простір благополуччя та здоров'я людини
24 hours ago · From Україна Онлайн
Промивання носа розчином соди та морської солі
Catalog: Медицина 
Yesterday · From Україна Онлайн
Students and global experience in architecture
Yesterday · From Україна Онлайн
Azart i matematychnyi rozрахунок
Yesterday · From Україна Онлайн
Architecture and human health
Yesterday · From Україна Онлайн
Lандшафтний дизайн
Yesterday · From Україна Онлайн
Шакал на прізвисько Шаміль. Найкривавіший терорист Росії.
2 days ago · From Україна Онлайн

New publications:

Popular with readers:

News from other countries:

ELIBRARY.COM.UA - Digital Library of Ukraine

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form. Click here to register as an author.
Library Partners

АВТОР И ЕГО ГЕРОИ В ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНОЙ СТРУКТУРЕ "ПРЕСТУПЛЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ"
 

Editorial Contacts
Chat for Authors: UA LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Ukraine ® All rights reserved.
2009-2026, ELIBRARY.COM.UA is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Ukraine


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of affiliates, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. Once you register, you have more than 100 tools at your disposal to build your own author collection. It's free: it was, it is, and it always will be.

Download app for Android